Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   ad ЕджапIэм

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4 [плIы]

4 [plIy]

ЕджапIэм

[EdzhapIjem]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių adyghe Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? Тэдэ-т-щ-I? Т--- т----- Т-д- т-щ-I- ----------- Тэдэ тыщыI? 0
T-e--e-t--hhyI? T----- t------- T-e-j- t-s-h-I- --------------- Tjedje tyshhyI?
Mes (esame) mokykloje. Тэ е----Iэ- ты-ыI. Т- е------- т----- Т- е-ж-п-э- т-щ-I- ------------------ Тэ еджапIэм тыщыI. 0
T-----z-----em-t--hhyI. T-- e--------- t------- T-e e-z-a-I-e- t-s-h-I- ----------------------- Tje edzhapIjem tyshhyI.
Mums vyksta pamokos. Т- --о--э--ти--х. Т- у------ т----- Т- у-о-х-р т-I-х- ----------------- Тэ урокхэр тиIэх. 0
T-- --okhj-r t---e-. T-- u------- t------ T-e u-o-h-e- t-I-e-. -------------------- Tje urokhjer tiIjeh.
Tai (yra) mokiniai. М-х-р--Iэл--д-ак--х. М---- к------------- М-х-р к-э-э-д-а-I-х- -------------------- Мыхэр кIэлэеджакIох. 0
Myh--r -I-e-j-edz---I-h. M----- k---------------- M-h-e- k-j-l-e-d-h-k-o-. ------------------------ Myhjer kIjeljeedzhakIoh.
Tai (yra) mokytoja. Мы-----л--гъ-д---б-ылъф-г-). М-- к---------- (----------- М-р к-э-э-г-а-ж (-з-л-ф-г-)- ---------------------------- Мыр кIэлэегъадж (бзылъфыгъ). 0
M-- k-jel--e-adzh-(-zy-fyg-. M-- k------------ (--------- M-r k-j-l-e-g-d-h (-z-l-y-)- ---------------------------- Myr kIjeljeegadzh (bzylfyg).
Tai (yra) klasė. М-- кла--. М-- к----- М-р к-а-с- ---------- Мыр класс. 0
M-r--la--. M-- k----- M-r k-a-s- ---------- Myr klass.
Ką mes darome (darysime)? С------I-рэр? С--- т------- С-д- т-I-р-р- ------------- Сыда тшIэрэр? 0
S--- --h-jer-er? S--- t---------- S-d- t-h-j-r-e-? ---------------- Syda tshIjerjer?
Mes mokomės (mokysimės). Т---ед--. Т- т----- Т- т-д-э- --------- Тэ теджэ. 0
T-e te--h--. T-- t------- T-e t-d-h-e- ------------ Tje tedzhje.
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. Тэ--зэ- -э-э--а--э. Т- б--- з---------- Т- б-э- з-т-г-а-I-. ------------------- Тэ бзэр зэтэгъашIэ. 0
Tj- bz-er zj--je-ashIj-. T-- b---- z------------- T-e b-j-r z-e-j-g-s-I-e- ------------------------ Tje bzjer zjetjegashIje.
Aš mokausi anglų (kalbą). Сэ-ин-ж-лыз-б-э---эсэг-а-Iэ. С- и------------ з---------- С- и-д-ы-ы-ы-з-р з-с-г-а-I-. ---------------------------- Сэ инджылызыбзэр зэсэгъашIэ. 0
Sj- i-----ly---zj-r--j-sj---shI-e. S-- i-------------- z------------- S-e i-d-h-l-z-b-j-r z-e-j-g-s-I-e- ---------------------------------- Sje indzhylyzybzjer zjesjegashIje.
Tu mokaisi ispanų (kalbą). О ис--н-бзэ-----г-а-I-. О и--------- з--------- О и-п-н-б-э- з-о-ъ-ш-э- ----------------------- О испаныбзэр зэогъашIэ. 0
O isp-n----e--zj--g--hI-e. O i---------- z----------- O i-p-n-b-j-r z-e-g-s-I-e- -------------------------- O ispanybzjer zjeogashIje.
Jis mokosi vokiečių (kalbą). Ащ--------ыгъ- ---ы-ыбз-р зэ-е------. А- (---------- н--------- з---------- А- (-ъ-л-ф-г-) н-м-ц-б-э- з-р-г-а-I-. ------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) нэмыцыбзэр зэрегъашIэ. 0
As-h-(h-l--g)--j-mycybz-er -jere-a-h--e. A--- (------- n----------- z------------ A-h- (-u-f-g- n-e-y-y-z-e- z-e-e-a-h-j-. ---------------------------------------- Ashh (hulfyg) njemycybzjer zjeregashIje.
Mes mokomės prancūzų (kalbą). Т--ф------ыб--р--этэг--ш--. Т- ф----------- з---------- Т- ф-а-ц-з-б-э- з-т-г-а-I-. --------------------------- Тэ французыбзэр зэтэгъашIэ. 0
T----ran--z---j---z----eg-----e. T-- f------------ z------------- T-e f-a-c-z-b-j-r z-e-j-g-s-I-e- -------------------------------- Tje francuzybzjer zjetjegashIje.
Jūs mokotės italų (kalbą). Ш---и-альяныбзэ- зэ-ъог-а-Iэ. Ш-- и----------- з----------- Ш-о и-а-ь-н-б-э- з-ш-о-ъ-ш-э- ----------------------------- Шъо итальяныбзэр зэшъогъашIэ. 0
S-o i-a---an-b-j----je----as--j-. S-- i------------- z------------- S-o i-a-'-a-y-z-e- z-e-h-g-s-I-e- --------------------------------- Sho ital'janybzjer zjeshogashIje.
Jie mokosi rusų (kalbą). А-----ры-ы--эр---р-гъ----. А--- у-------- з---------- А-э- у-ы-ы-з-р з-р-г-а-I-. -------------------------- Ахэм урысыбзэр зэрагъашIэ. 0
Ah--- --ys-b-jer-----ag-shIj-. A---- u--------- z------------ A-j-m u-y-y-z-e- z-e-a-a-h-j-. ------------------------------ Ahjem urysybzjer zjeragashIje.
Kalbas mokytis (yra) įdomu. Б-эх-р -эб---шIэн-р -ъ-ш-э-ъо-ы. Б----- з----------- г----------- Б-э-э- з-б-ъ-ш-э-ы- г-э-I-г-о-ы- -------------------------------- Бзэхэр зэбгъэшIэныр гъэшIэгъоны. 0
Bzjeh-----je-gjes-Ij--yr-g-eshI-e-ony. B------- z-------------- g------------ B-j-h-e- z-e-g-e-h-j-n-r g-e-h-j-g-n-. -------------------------------------- Bzjehjer zjebgjeshIjenyr gjeshIjegony.
(Mes) norime suprasti žmones. Тэ цIы---р--ъ-д-у----нхэу--ы-а-. Т- ц------ к------------- т----- Т- ц-ы-х-р к-ы-г-р-I-н-э- т-ф-й- -------------------------------- Тэ цIыфхэр къыдгурыIонхэу тыфай. 0
Tj- ---fh-e-----g-r---n--e- t---j. T-- c------- k------------- t----- T-e c-y-h-e- k-d-u-y-o-h-e- t-f-j- ---------------------------------- Tje cIyfhjer kydguryIonhjeu tyfaj.
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. Тэ----ф--- --д----ыI--э- ты---. Т- ц------ т------------ т----- Т- ц-ы-х-м т-д-г-щ-I-н-у т-ф-й- ------------------------------- Тэ цIыфхэм тадэгущыIэнэу тыфай. 0
Tje------jem-tad-e-u--hy-j---e- tyf-j. T-- c------- t----------------- t----- T-e c-y-h-e- t-d-e-u-h-y-j-n-e- t-f-j- -------------------------------------- Tje cIyfhjem tadjegushhyIjenjeu tyfaj.

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!