Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   zh 在学校里

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4[四]

4 [Sì]

在学校里

[zài xuéxiào lǐ]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kinų (supaprastinta) Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? 我------ ? 我们 在 哪里 ? 我- 在 哪- ? --------- 我们 在 哪里 ? 0
w-m---z-- n-l-? wǒmen zài nǎlǐ? w-m-n z-i n-l-? --------------- wǒmen zài nǎlǐ?
Mes (esame) mokykloje. 我们 - -- 里-。 我们 在 学校 里 。 我- 在 学- 里 。 ----------- 我们 在 学校 里 。 0
Wǒ--n z-- x--x-à- lǐ. Wǒmen zài xuéxiào lǐ. W-m-n z-i x-é-i-o l-. --------------------- Wǒmen zài xuéxiào lǐ.
Mums vyksta pamokos. 我们 - -- 。 我们 在 上课 。 我- 在 上- 。 --------- 我们 在 上课 。 0
Wǒm-n -ài shà-gkè. Wǒmen zài shàngkè. W-m-n z-i s-à-g-è- ------------------ Wǒmen zài shàngkè.
Tai (yra) mokiniai. 这- 是-学生-。 这些 是 学生 。 这- 是 学- 。 --------- 这些 是 学生 。 0
Zh-xi--s-- --éshē--. Zhèxiē shì xuéshēng. Z-è-i- s-ì x-é-h-n-. -------------------- Zhèxiē shì xuéshēng.
Tai (yra) mokytoja. 这---老- 。 这是 女老师 。 这- 女-师 。 -------- 这是 女老师 。 0
Z-----ì-nǚ--ǎ---ī. Zhè shì nǚ lǎoshī. Z-è s-ì n- l-o-h-. ------------------ Zhè shì nǚ lǎoshī.
Tai (yra) klasė. 这- -级-教室 。 这是 班级/教室 。 这- 班-/-室 。 ---------- 这是 班级/教室 。 0
Zh- shì b-njí/-j---shì. Zhè shì bānjí/ jiàoshì. Z-è s-ì b-n-í- j-à-s-ì- ----------------------- Zhè shì bānjí/ jiàoshì.
Ką mes darome (darysime)? 我- 做--么 ? 我们 做 什么 ? 我- 做 什- ? --------- 我们 做 什么 ? 0
Wǒmen-zu- -----e? Wǒmen zuò shénme? W-m-n z-ò s-é-m-? ----------------- Wǒmen zuò shénme?
Mes mokomės (mokysimės). 我- 学- 。 我们 学习 。 我- 学- 。 ------- 我们 学习 。 0
W-m-n-x--x-. Wǒmen xuéxí. W-m-n x-é-í- ------------ Wǒmen xuéxí.
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. 我- -- -- -言-。 我们 学习 一门 语言 。 我- 学- 一- 语- 。 ------------- 我们 学习 一门 语言 。 0
W--en-x-éx- -ī--é- y-y-n. Wǒmen xuéxí yī mén yǔyán. W-m-n x-é-í y- m-n y-y-n- ------------------------- Wǒmen xuéxí yī mén yǔyán.
Aš mokausi anglų (kalbą). 我 ----语 。 我 学习 英语 。 我 学- 英- 。 --------- 我 学习 英语 。 0
Wǒ ----í-yī-gy-. Wǒ xuéxí yīngyǔ. W- x-é-í y-n-y-. ---------------- Wǒ xuéxí yīngyǔ.
Tu mokaisi ispanų (kalbą). 你 -习-西----。 你 学习 西班牙语 。 你 学- 西-牙- 。 ----------- 你 学习 西班牙语 。 0
N---u--- xīb-n----ǔ. Nǐ xuéxí xībānyá yǔ. N- x-é-í x-b-n-á y-. -------------------- Nǐ xuéxí xībānyá yǔ.
Jis mokosi vokiečių (kalbą). 他-学-----。 他 学习 德语 。 他 学- 德- 。 --------- 他 学习 德语 。 0
Tā xu--- ---ǔ. Tā xuéxí déyǔ. T- x-é-í d-y-. -------------- Tā xuéxí déyǔ.
Mes mokomės prancūzų (kalbą). 我--学---- 。 我们 学习 法语 。 我- 学- 法- 。 ---------- 我们 学习 法语 。 0
W-men--ué-- -ǎ-ǔ. Wǒmen xuéxí fǎyǔ. W-m-n x-é-í f-y-. ----------------- Wǒmen xuéxí fǎyǔ.
Jūs mokotės italų (kalbą). 你- -习 意大利语 。 你们 学习 意大利语 。 你- 学- 意-利- 。 ------------ 你们 学习 意大利语 。 0
Nǐm-n-x-éx----dàlì y-. Nǐmen xuéxí yìdàlì yǔ. N-m-n x-é-í y-d-l- y-. ---------------------- Nǐmen xuéxí yìdàlì yǔ.
Jie mokosi rusų (kalbą). 他--学- 俄- 。 他们 学习 俄语 。 他- 学- 俄- 。 ---------- 他们 学习 俄语 。 0
T-men-x--x- èyǔ. Tāmen xuéxí èyǔ. T-m-n x-é-í è-ǔ- ---------------- Tāmen xuéxí èyǔ.
Kalbas mokytis (yra) įdomu. 学习-语言 是-- 有趣的-。 学习 语言 是 很 有趣的 。 学- 语- 是 很 有-的 。 --------------- 学习 语言 是 很 有趣的 。 0
X-éx- ----n ----h-- -ǒuq- -e. Xuéxí yǔyán shì hěn yǒuqù de. X-é-í y-y-n s-ì h-n y-u-ù d-. ----------------------------- Xuéxí yǔyán shì hěn yǒuqù de.
(Mes) norime suprasti žmones. 我- 要 理解/---人- -----。 我们 要 理解/听懂 人们 (讲话) 。 我- 要 理-/-懂 人- (-话- 。 -------------------- 我们 要 理解/听懂 人们 (讲话) 。 0
W-m----ào-lǐ---/ tīn----ng r-nme---ji--g-u-). Wǒmen yào lǐjiě/ tīng dǒng rénmen (jiǎnghuà). W-m-n y-o l-j-ě- t-n- d-n- r-n-e- (-i-n-h-à-. --------------------------------------------- Wǒmen yào lǐjiě/ tīng dǒng rénmen (jiǎnghuà).
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. 我们 --和-人们-说话/交谈 。 我们 想 和 人们 说话/交谈 。 我- 想 和 人- 说-/-谈 。 ----------------- 我们 想 和 人们 说话/交谈 。 0
Wǒ--n x--n- -é---nmen ----h--/--iā-t--. Wǒmen xiǎng hé rénmen shuōhuà/ jiāotán. W-m-n x-ǎ-g h- r-n-e- s-u-h-à- j-ā-t-n- --------------------------------------- Wǒmen xiǎng hé rénmen shuōhuà/ jiāotán.

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!