Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   uk В школі

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4 [чотири]

4 [chotyry]

В школі

[V shkoli]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ukrainiečių Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? Д---и? Де ми? Д- м-? ------ Де ми? 0
De--y? De my? D- m-? ------ De my?
Mes (esame) mokykloje. М--- ш---і. Ми в школі. М- в ш-о-і- ----------- Ми в школі. 0
My-v--h--li. My v shkoli. M- v s-k-l-. ------------ My v shkoli.
Mums vyksta pamokos. М---ає------ки. Ми маємо уроки. М- м-є-о у-о-и- --------------- Ми маємо уроки. 0
M---ay--o ur--y. My mayemo uroky. M- m-y-m- u-o-y- ---------------- My mayemo uroky.
Tai (yra) mokiniai. Ц- -ч-і. Це учні. Ц- у-н-. -------- Це учні. 0
T-e -c--i. Tse uchni. T-e u-h-i- ---------- Tse uchni.
Tai (yra) mokytoja. Це-в-ит--ьк-. Це вчителька. Ц- в-и-е-ь-а- ------------- Це вчителька. 0
Tse----ytelʹ-a. Tse vchytelʹka. T-e v-h-t-l-k-. --------------- Tse vchytelʹka.
Tai (yra) klasė. Ц---л-с. Це клас. Ц- к-а-. -------- Це клас. 0
Ts----as. Tse klas. T-e k-a-. --------- Tse klas.
Ką mes darome (darysime)? Що-ми р-би--? Що ми робимо? Щ- м- р-б-м-? ------------- Що ми робимо? 0
Shc-- my-ro--m-? Shcho my robymo? S-c-o m- r-b-m-? ---------------- Shcho my robymo?
Mes mokomės (mokysimės). Ми-в-имо-я. Ми вчимося. М- в-и-о-я- ----------- Ми вчимося. 0
My-v----o--a. My vchymosya. M- v-h-m-s-a- ------------- My vchymosya.
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. М--в---------ову. Ми вивчаємо мову. М- в-в-а-м- м-в-. ----------------- Ми вивчаємо мову. 0
My---vc-ay-----ovu. My vyvchayemo movu. M- v-v-h-y-m- m-v-. ------------------- My vyvchayemo movu.
Aš mokausi anglų (kalbą). Я ---ч-ю англ-й--к- --в-. Я вивчаю англійську мову. Я в-в-а- а-г-і-с-к- м-в-. ------------------------- Я вивчаю англійську мову. 0
YA--yvchay- a-h-i----k--m-vu. YA vyvchayu anhliy-sʹku movu. Y- v-v-h-y- a-h-i-̆-ʹ-u m-v-. ----------------------------- YA vyvchayu anhliy̆sʹku movu.
Tu mokaisi ispanų (kalbą). Т- в-в--єш і-п--сь-у мо--. Ти вивчаєш іспанську мову. Т- в-в-а-ш і-п-н-ь-у м-в-. -------------------------- Ти вивчаєш іспанську мову. 0
Ty-vy-c--yesh -s----ʹku --vu. Ty vyvchayesh ispansʹku movu. T- v-v-h-y-s- i-p-n-ʹ-u m-v-. ----------------------------- Ty vyvchayesh ispansʹku movu.
Jis mokosi vokiečių (kalbą). В-н -и--ає н--ецьк--м---. Він вивчає німецьку мову. В-н в-в-а- н-м-ц-к- м-в-. ------------------------- Він вивчає німецьку мову. 0
Vin vyvchay---im--s-k- mo--. Vin vyvchaye nimetsʹku movu. V-n v-v-h-y- n-m-t-ʹ-u m-v-. ---------------------------- Vin vyvchaye nimetsʹku movu.
Mes mokomės prancūzų (kalbą). М--в-вч-є-------ц----у---в-. Ми вивчаємо французьку мову. М- в-в-а-м- ф-а-ц-з-к- м-в-. ---------------------------- Ми вивчаємо французьку мову. 0
My-v-v--ay-------n----ʹ-u--ovu. My vyvchayemo frantsuzʹku movu. M- v-v-h-y-m- f-a-t-u-ʹ-u m-v-. ------------------------------- My vyvchayemo frantsuzʹku movu.
Jūs mokotės italų (kalbą). В- -ивчає-е і--л--с-------у. Ви вивчаєте італійську мову. В- в-в-а-т- і-а-і-с-к- м-в-. ---------------------------- Ви вивчаєте італійську мову. 0
Vy-v-v-h--et- itali--s-k--m--u. Vy vyvchayete italiy-sʹku movu. V- v-v-h-y-t- i-a-i-̆-ʹ-u m-v-. ------------------------------- Vy vyvchayete italiy̆sʹku movu.
Jie mokosi rusų (kalbą). Во---ви-ч-ю-ь-ро---с-к---о--. Вони вивчають російську мову. В-н- в-в-а-т- р-с-й-ь-у м-в-. ----------------------------- Вони вивчають російську мову. 0
Vony -yv-h--ut--r----̆-ʹk------. Vony vyvchayutʹ rosiy-sʹku movu. V-n- v-v-h-y-t- r-s-y-s-k- m-v-. -------------------------------- Vony vyvchayutʹ rosiy̆sʹku movu.
Kalbas mokytis (yra) įdomu. В-в-а-- -----ц-к-в-. Вивчати мови цікаво. В-в-а-и м-в- ц-к-в-. -------------------- Вивчати мови цікаво. 0
V-v---ty --v- --ik-v-. Vyvchaty movy tsikavo. V-v-h-t- m-v- t-i-a-o- ---------------------- Vyvchaty movy tsikavo.
(Mes) norime suprasti žmones. М- х-ч--- р-з-міт---ю---. Ми хочемо розуміти людей. М- х-ч-м- р-з-м-т- л-д-й- ------------------------- Ми хочемо розуміти людей. 0
My-k--c-emo r-zum-t--lyu-e-̆. My khochemo rozumity lyudey-. M- k-o-h-m- r-z-m-t- l-u-e-̆- ----------------------------- My khochemo rozumity lyudey̆.
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. М--хоч--- -----ува-ися-з-л----и. Ми хочемо спілкуватися з людьми. М- х-ч-м- с-і-к-в-т-с- з л-д-м-. -------------------------------- Ми хочемо спілкуватися з людьми. 0
My ----h--o ---l-u-atys-a z l-u---y. My khochemo spilkuvatysya z lyudʹmy. M- k-o-h-m- s-i-k-v-t-s-a z l-u-ʹ-y- ------------------------------------ My khochemo spilkuvatysya z lyudʹmy.

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!