Sarunvārdnīca

lv Valstis un valodas   »   ku Countries and Languages

5 [pieci]

Valstis un valodas

Valstis un valodas

5 [pênc]

Countries and Languages

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kurdu (kurmandži) Spēlēt Vairāk
Džons ir no Londonas. J-h---i-Lo-d------. John ji Londonê ye. J-h- j- L-n-o-ê y-. ------------------- John ji Londonê ye. 0
Londona atrodas Lielbritānijā. Lo-do- li Br-tanyaya-M-z-n-e. London li Brîtanyaya Mezin e. L-n-o- l- B-î-a-y-y- M-z-n e- ----------------------------- London li Brîtanyaya Mezin e. 0
Viņš runā angļu valodā. Ew-Î-g-l-zî d--xi-e. Ew Îngilîzî diaxive. E- Î-g-l-z- d-a-i-e- -------------------- Ew Îngilîzî diaxive. 0
Marija ir no Madrides. Ma--- -- M-dri-ê---. Maria ji Madridê ye. M-r-a j- M-d-i-ê y-. -------------------- Maria ji Madridê ye. 0
Madride atrodas Spānijā. Madrî- -i S---yayê--e. Madrîd li Spanyayê ye. M-d-î- l- S-a-y-y- y-. ---------------------- Madrîd li Spanyayê ye. 0
Viņa runā spāņu valodā. Ew-S-an- d----ve. Ew Spanî diaxive. E- S-a-î d-a-i-e- ----------------- Ew Spanî diaxive. 0
Pēteris un Marta ir no Berlīnes. Pe-e- - M----aj--Berlî-----. Peter û Marthaji Berlînê ne. P-t-r û M-r-h-j- B-r-î-ê n-. ---------------------------- Peter û Marthaji Berlînê ne. 0
Berlīne atrodas Vācijā. Berl-n l- --m-nya-- -e. Berlîn li Elmanyayê ye. B-r-î- l- E-m-n-a-ê y-. ----------------------- Berlîn li Elmanyayê ye. 0
Vai jūs abi runājat vāciski? Ew---r du---ma-î------v--? Ew her du Elmanî diaxivin? E- h-r d- E-m-n- d-a-i-i-? -------------------------- Ew her du Elmanî diaxivin? 0
Londona ir galvaspilsēta. London--ay--x--k -. London paytextek e. L-n-o- p-y-e-t-k e- ------------------- London paytextek e. 0
Madride un Berlīne arī ir galvaspilsētas. Ma-r---------în jî-p-yte-----. Madrîd û Berlîn jî paytext in. M-d-î- û B-r-î- j- p-y-e-t i-. ------------------------------ Madrîd û Berlîn jî paytext in. 0
Galvaspilsētas ir lielas un trokšņainas. P-ytext ---in --bide-g--n. Paytext mezin û bideng in. P-y-e-t m-z-n û b-d-n- i-. -------------------------- Paytext mezin û bideng in. 0
Francija atrodas Eiropā. Fren-a-l--E------ye. Frensa li Ewropa ye. F-e-s- l- E-r-p- y-. -------------------- Frensa li Ewropa ye. 0
Ēģipte atrodas Āfrikā. M-s-- -- ---îq- -e. Misir li Afrîqa ye. M-s-r l- A-r-q- y-. ------------------- Misir li Afrîqa ye. 0
Japāna atrodas Āzijā. Ja--n-a-l- --ya-ê --. Japonya li Asyayê ye. J-p-n-a l- A-y-y- y-. --------------------- Japonya li Asyayê ye. 0
Kanāda atrodas Ziemeļamerikā. Qen--- l---a-u----me---- -e. Qenada li Bakurê Emerîka ye. Q-n-d- l- B-k-r- E-e-î-a y-. ---------------------------- Qenada li Bakurê Emerîka ye. 0
Panama atrodas Vidusamerikā. P--ama l--E-e--k--a ----n-e. Panama li Emerîkaya Navîn e. P-n-m- l- E-e-î-a-a N-v-n e- ---------------------------- Panama li Emerîkaya Navîn e. 0
Brazīlija atrodas Dienvidamerikā. Braz-l ---Emer---y--B--û---. Brazîl li Emerîkaya Başûr e. B-a-î- l- E-e-î-a-a B-ş-r e- ---------------------------- Brazîl li Emerîkaya Başûr e. 0

Valodas un dialekti

Visā pasaulē ir 6000 līdz 7000 dažādu valodu. Dialektu skaits, protams, ir daudz lielāks. Bet kāda ir atšķirība starp valodu un dialektu? Dialektam, noteiktā atrašanās vietā, vienmēr ir spilgti izteikta izloksne. Tie pieder pie reģionālo valodu dažādības. Tas nozīmē, ka dialekti ir valodas forma ar pašu nenozīmīgāko izplatību. Kā vispār pieņemts noteikums, dialektus izmanto tikai sarunvalodā, tos nepieraksta. Tie veido paši savu valodniecisko sistēmu. Un viņi seko paši saviem noteikumiem. Teorētiski, katrai valodai var būt neskaitāmi dialekti. Visu dialektu pamatā ir literārā valoda. Literāro valodu saprot visi valsts iedzīvotāji. Ar tās starpniecību, pat visatšķirīgāko dialektu runātāji, var saprast viens otru. Gandrīz visi dialekti kļūst aizvien mazāk svarīgi. Jūs vairs reti dzirdēsiet pilsētās kādu runājam dialektā. Kā arī darbā tiek izmantota literārā valoda. Tādēļ tos, kuri runā dialektā, bieži vien dēvē par vienkāršiem vai neizglītotiem. Un pat tad, tie pārstāv dažādus sociālos slāņus. Tāpēc dialektā runājošie nav mazāk saprātīgi kā citi. Pavisam otrādi! Tiem, kuri runā dialektā, ir vairāk priekšrocību. Piemēram, svešvalodas kursā. Dialekta runātāji zina, ka pastāv dažādas valodas formas. Un viņi ir iemācījušies veikli pārslēgties no vienas valodas formas uz otru. Tādēļ dialekta runātājiem ir augstākas spējas variēt. Viņi sajūt kurā situācijā ir nepieciešams kurš valodas stils. Tas pat ir zinātniski pierādīts. Tātad: esiet droši runāt dialektā - tas ir tā vērts!