Sarunvārdnīca

lv Valstis un valodas   »   de Länder und Sprachen

5 [pieci]

Valstis un valodas

Valstis un valodas

5 [fünf]

Länder und Sprachen

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu vācu Spēlēt Vairāk
Džons ir no Londonas. J-h---s--a-s L-nd--. John ist aus London. J-h- i-t a-s L-n-o-. -------------------- John ist aus London. 0
Londona atrodas Lielbritānijā. L-n-on-li--t-i---roßbr-ta----n. London liegt in Großbritannien. L-n-o- l-e-t i- G-o-b-i-a-n-e-. ------------------------------- London liegt in Großbritannien. 0
Viņš runā angļu valodā. Er-spric-- ----i---. Er spricht Englisch. E- s-r-c-t E-g-i-c-. -------------------- Er spricht Englisch. 0
Marija ir no Madrides. M-r---is--au------i-. Maria ist aus Madrid. M-r-a i-t a-s M-d-i-. --------------------- Maria ist aus Madrid. 0
Madride atrodas Spānijā. Ma-r-- l-egt -n-S-an-e-. Madrid liegt in Spanien. M-d-i- l-e-t i- S-a-i-n- ------------------------ Madrid liegt in Spanien. 0
Viņa runā spāņu valodā. Sie s-r---t Spani---. Sie spricht Spanisch. S-e s-r-c-t S-a-i-c-. --------------------- Sie spricht Spanisch. 0
Pēteris un Marta ir no Berlīnes. Pe-er -nd--artha s--d -us Be-lin. Peter und Martha sind aus Berlin. P-t-r u-d M-r-h- s-n- a-s B-r-i-. --------------------------------- Peter und Martha sind aus Berlin. 0
Berlīne atrodas Vācijā. Be--in--i--t-i- Deu-----an-. Berlin liegt in Deutschland. B-r-i- l-e-t i- D-u-s-h-a-d- ---------------------------- Berlin liegt in Deutschland. 0
Vai jūs abi runājat vāciski? Sp---h- ----b--d-----t---? Sprecht ihr beide Deutsch? S-r-c-t i-r b-i-e D-u-s-h- -------------------------- Sprecht ihr beide Deutsch? 0
Londona ir galvaspilsēta. L-n--n-i-t e--e H---t----t. London ist eine Hauptstadt. L-n-o- i-t e-n- H-u-t-t-d-. --------------------------- London ist eine Hauptstadt. 0
Madride un Berlīne arī ir galvaspilsētas. Mad--- --d -er--n s--d ---h-H-uptstädte. Madrid und Berlin sind auch Hauptstädte. M-d-i- u-d B-r-i- s-n- a-c- H-u-t-t-d-e- ---------------------------------------- Madrid und Berlin sind auch Hauptstädte. 0
Galvaspilsētas ir lielas un trokšņainas. Di- H-u-t-t--te ---d---o------l---. Die Hauptstädte sind groß und laut. D-e H-u-t-t-d-e s-n- g-o- u-d l-u-. ----------------------------------- Die Hauptstädte sind groß und laut. 0
Francija atrodas Eiropā. Fr-nk-eic- l-e-- in Eur---. Frankreich liegt in Europa. F-a-k-e-c- l-e-t i- E-r-p-. --------------------------- Frankreich liegt in Europa. 0
Ēģipte atrodas Āfrikā. Ä---te--li--t i- -f--k-. Ägypten liegt in Afrika. Ä-y-t-n l-e-t i- A-r-k-. ------------------------ Ägypten liegt in Afrika. 0
Japāna atrodas Āzijā. Japan-l---t i- --i--. Japan liegt in Asien. J-p-n l-e-t i- A-i-n- --------------------- Japan liegt in Asien. 0
Kanāda atrodas Ziemeļamerikā. Ka-ad- --e-- ----ordameri-a. Kanada liegt in Nordamerika. K-n-d- l-e-t i- N-r-a-e-i-a- ---------------------------- Kanada liegt in Nordamerika. 0
Panama atrodas Vidusamerikā. P-na-a-li-g--i- -ittela--r-k-. Panama liegt in Mittelamerika. P-n-m- l-e-t i- M-t-e-a-e-i-a- ------------------------------ Panama liegt in Mittelamerika. 0
Brazīlija atrodas Dienvidamerikā. Br-si---- l---t-in S----e-i--. Brasilien liegt in Südamerika. B-a-i-i-n l-e-t i- S-d-m-r-k-. ------------------------------ Brasilien liegt in Südamerika. 0

Valodas un dialekti

Visā pasaulē ir 6000 līdz 7000 dažādu valodu. Dialektu skaits, protams, ir daudz lielāks. Bet kāda ir atšķirība starp valodu un dialektu? Dialektam, noteiktā atrašanās vietā, vienmēr ir spilgti izteikta izloksne. Tie pieder pie reģionālo valodu dažādības. Tas nozīmē, ka dialekti ir valodas forma ar pašu nenozīmīgāko izplatību. Kā vispār pieņemts noteikums, dialektus izmanto tikai sarunvalodā, tos nepieraksta. Tie veido paši savu valodniecisko sistēmu. Un viņi seko paši saviem noteikumiem. Teorētiski, katrai valodai var būt neskaitāmi dialekti. Visu dialektu pamatā ir literārā valoda. Literāro valodu saprot visi valsts iedzīvotāji. Ar tās starpniecību, pat visatšķirīgāko dialektu runātāji, var saprast viens otru. Gandrīz visi dialekti kļūst aizvien mazāk svarīgi. Jūs vairs reti dzirdēsiet pilsētās kādu runājam dialektā. Kā arī darbā tiek izmantota literārā valoda. Tādēļ tos, kuri runā dialektā, bieži vien dēvē par vienkāršiem vai neizglītotiem. Un pat tad, tie pārstāv dažādus sociālos slāņus. Tāpēc dialektā runājošie nav mazāk saprātīgi kā citi. Pavisam otrādi! Tiem, kuri runā dialektā, ir vairāk priekšrocību. Piemēram, svešvalodas kursā. Dialekta runātāji zina, ka pastāv dažādas valodas formas. Un viņi ir iemācījušies veikli pārslēgties no vienas valodas formas uz otru. Tādēļ dialekta runātājiem ir augstākas spējas variēt. Viņi sajūt kurā situācijā ir nepieciešams kurš valodas stils. Tas pat ir zinātniski pierādīts. Tātad: esiet droši runāt dialektā - tas ir tā vērts!