Sarunvārdnīca

lv Valstis un valodas   »   ur ‫ممالک اور زبانیں‬

5 [pieci]

Valstis un valodas

Valstis un valodas

‫5 [پانچ]‬

paanch

‫ممالک اور زبانیں‬

[mumalik aur zubanain]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu urdu Spēlēt Vairāk
Džons ir no Londonas. ‫جو- -ن-- ک--------ا-ا--ے-‬ ‫جون لندن کا رہنے والا ہے-‬ ‫-و- ل-د- ک- ر-ن- و-ل- ہ--- --------------------------- ‫جون لندن کا رہنے والا ہے-‬ 0
June-L--don ka -e-ne-wal- ha- - June London ka rehne wala hai - J-n- L-n-o- k- r-h-e w-l- h-i - ------------------------------- June London ka rehne wala hai -
Londona atrodas Lielbritānijā. ‫ل-دن ب--ا-یہ---ں----‬ ‫لندن برطانیہ میں ہے-‬ ‫-ن-ن ب-ط-ن-ہ م-ں ہ--- ---------------------- ‫لندن برطانیہ میں ہے-‬ 0
London Ba----i--mein--ai - London Bartania mein hai - L-n-o- B-r-a-i- m-i- h-i - -------------------------- London Bartania mein hai -
Viņš runā angļu valodā. ‫وہ-انگریزی---لتا ہے-‬ ‫وہ انگریزی بولتا ہے-‬ ‫-ہ ا-گ-ی-ی ب-ل-ا ہ--- ---------------------- ‫وہ انگریزی بولتا ہے-‬ 0
woh----re----o--aa-h-i - woh angrezi boltaa hai - w-h a-g-e-i b-l-a- h-i - ------------------------ woh angrezi boltaa hai -
Marija ir no Madrides. ‫-ار-ہ --ڈرڈ-کی----ے --ل--ہ--‬ ‫ماریہ میڈرڈ کی رہنے والی ہے-‬ ‫-ا-ی- م-ڈ-ڈ ک- ر-ن- و-ل- ہ--- ------------------------------ ‫ماریہ میڈرڈ کی رہنے والی ہے-‬ 0
m-ri- mi-rd -i -eh-e-wa-i --i - maria midrd ki rehne wali hai - m-r-a m-d-d k- r-h-e w-l- h-i - ------------------------------- maria midrd ki rehne wali hai -
Madride atrodas Spānijā. ‫--ڈرڈ -س--ن---ں -ے-‬ ‫میڈرڈ اسپین میں ہے-‬ ‫-ی-ر- ا-پ-ن م-ں ہ--- --------------------- ‫میڈرڈ اسپین میں ہے-‬ 0
mid------i- -ein hai-- midrd spain mein hai - m-d-d s-a-n m-i- h-i - ---------------------- midrd spain mein hai -
Viņa runā spāņu valodā. ‫وہ -س--نش-/--سپان-- ب---ی--ے-‬ ‫وہ اسپینش / ہسپانوی بولتی ہے-‬ ‫-ہ ا-پ-ن- / ہ-پ-ن-ی ب-ل-ی ہ--- ------------------------------- ‫وہ اسپینش / ہسپانوی بولتی ہے-‬ 0
woh---enish -olti---i-- woh Spenish bolti hai - w-h S-e-i-h b-l-i h-i - ----------------------- woh Spenish bolti hai -
Pēteris un Marta ir no Berlīnes. ‫پی-ر -و- ----ھا ب-لن -- ر--ے-و--- -ی--‬ ‫پیٹر اور مارتھا برلن کے رہنے والے ہیں-‬ ‫-ی-ر ا-ر م-ر-ھ- ب-ل- ک- ر-ن- و-ل- ہ-ں-‬ ---------------------------------------- ‫پیٹر اور مارتھا برلن کے رہنے والے ہیں-‬ 0
p-t- --r-ma-tha------- -----h-e wa-ay-hin- pitr aur martha Berlin ke rehne walay hin- p-t- a-r m-r-h- B-r-i- k- r-h-e w-l-y h-n- ------------------------------------------ pitr aur martha Berlin ke rehne walay hin-
Berlīne atrodas Vācijā. ‫-ر------نی --ں----‬ ‫برلن جرمنی میں ہے-‬ ‫-ر-ن ج-م-ی م-ں ہ--- -------------------- ‫برلن جرمنی میں ہے-‬ 0
B-rlin-G-r-a---mein h-i - Berlin Germany mein hai - B-r-i- G-r-a-y m-i- h-i - ------------------------- Berlin Germany mein hai -
Vai jūs abi runājat vāciski? ‫کیا-------و- --م--بو--- --؟‬ ‫کیا تم دونوں جرمن بولتے ہو؟‬ ‫-ی- ت- د-ن-ں ج-م- ب-ل-ے ہ-؟- ----------------------------- ‫کیا تم دونوں جرمن بولتے ہو؟‬ 0
k-- t-m d--o--e--an-bolta- -o? kya tum dono german boltay ho? k-a t-m d-n- g-r-a- b-l-a- h-? ------------------------------ kya tum dono german boltay ho?
Londona ir galvaspilsēta. ‫ل--- --ر-خلا-- -ے-‬ ‫لندن دارلخلافہ ہے-‬ ‫-ن-ن د-ر-خ-ا-ہ ہ--- -------------------- ‫لندن دارلخلافہ ہے-‬ 0
Lo--o-----l-h-af- hai-- London darlkhlafh hai - L-n-o- d-r-k-l-f- h-i - ----------------------- London darlkhlafh hai -
Madride un Berlīne arī ir galvaspilsētas. ‫-ی----ا-ر ب--ن بھی دار-خ-افہ--یں-‬ ‫میڈرڈ اور برلن بھی دارلخلافہ ہیں-‬ ‫-ی-ر- ا-ر ب-ل- ب-ی د-ر-خ-ا-ہ ہ-ں-‬ ----------------------------------- ‫میڈرڈ اور برلن بھی دارلخلافہ ہیں-‬ 0
m-d-d---r Be-l-n b-i-d-r-k-la-h -i-- midrd aur Berlin bhi darlkhlafh hin- m-d-d a-r B-r-i- b-i d-r-k-l-f- h-n- ------------------------------------ midrd aur Berlin bhi darlkhlafh hin-
Galvaspilsētas ir lielas un trokšņainas. ‫د----ل--ہ بڑ---ور--و--دہ ------یں-‬ ‫دارلخلافہ بڑے اور شورزدہ ہوتے ہیں-‬ ‫-ا-ل-ل-ف- ب-ے ا-ر ش-ر-د- ہ-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------------ ‫دارلخلافہ بڑے اور شورزدہ ہوتے ہیں-‬ 0
d-r-k-laf-----r---a-r h-t-----n- darlkhlafh barray aur hotay hin- d-r-k-l-f- b-r-a- a-r h-t-y h-n- -------------------------------- darlkhlafh barray aur hotay hin-
Francija atrodas Eiropā. ‫ف-انس-یو---می- ہ--‬ ‫فرانس یورپ میں ہے-‬ ‫-ر-ن- ی-ر- م-ں ہ--- -------------------- ‫فرانس یورپ میں ہے-‬ 0
F--n-- Eu---e--e-- -a- - France Europe mein hai - F-a-c- E-r-p- m-i- h-i - ------------------------ France Europe mein hai -
Ēģipte atrodas Āfrikā. ‫--- ا-ریقہ--ی-----‬ ‫مصر افریقہ میں ہے-‬ ‫-ص- ا-ر-ق- م-ں ہ--- -------------------- ‫مصر افریقہ میں ہے-‬ 0
m---r -f---- mei- -a--- misar Africa mein hai - m-s-r A-r-c- m-i- h-i - ----------------------- misar Africa mein hai -
Japāna atrodas Āzijā. ‫جاپان ا--یا می---ے-‬ ‫جاپان ایشیا میں ہے-‬ ‫-ا-ا- ا-ش-ا م-ں ہ--- --------------------- ‫جاپان ایشیا میں ہے-‬ 0
J-pan--s-a mein-ha- - Japan asia mein hai - J-p-n a-i- m-i- h-i - --------------------- Japan asia mein hai -
Kanāda atrodas Ziemeļamerikā. ‫ک-ن--ا ----ی -مریک- میں ---‬ ‫کینیڈا شمالی امریکا میں ہے-‬ ‫-ی-ی-ا ش-ا-ی ا-ر-ک- م-ں ہ--- ----------------------------- ‫کینیڈا شمالی امریکا میں ہے-‬ 0
can-da---uma-i A---i-a ---- h-- - canada shumali America mein hai - c-n-d- s-u-a-i A-e-i-a m-i- h-i - --------------------------------- canada shumali America mein hai -
Panama atrodas Vidusamerikā. ‫پا-ا-ا---ن-رل امر------ں----‬ ‫پاناما سینٹرل امریکا میں ہے-‬ ‫-ا-ا-ا س-ن-ر- ا-ر-ک- م-ں ہ--- ------------------------------ ‫پاناما سینٹرل امریکا میں ہے-‬ 0
pana---cen--al ---r--a---in hai-- panama central America mein hai - p-n-m- c-n-r-l A-e-i-a m-i- h-i - --------------------------------- panama central America mein hai -
Brazīlija atrodas Dienvidamerikā. ‫بر--یل -ن--ی--مر--- --ں-ہ--‬ ‫برازیل جنوبی امریکا میں ہے-‬ ‫-ر-ز-ل ج-و-ی ا-ر-ک- م-ں ہ--- ----------------------------- ‫برازیل جنوبی امریکا میں ہے-‬ 0
b-a--- ja--ob---m-rica mein---- - brazil janoobi America mein hai - b-a-i- j-n-o-i A-e-i-a m-i- h-i - --------------------------------- brazil janoobi America mein hai -

Valodas un dialekti

Visā pasaulē ir 6000 līdz 7000 dažādu valodu. Dialektu skaits, protams, ir daudz lielāks. Bet kāda ir atšķirība starp valodu un dialektu? Dialektam, noteiktā atrašanās vietā, vienmēr ir spilgti izteikta izloksne. Tie pieder pie reģionālo valodu dažādības. Tas nozīmē, ka dialekti ir valodas forma ar pašu nenozīmīgāko izplatību. Kā vispār pieņemts noteikums, dialektus izmanto tikai sarunvalodā, tos nepieraksta. Tie veido paši savu valodniecisko sistēmu. Un viņi seko paši saviem noteikumiem. Teorētiski, katrai valodai var būt neskaitāmi dialekti. Visu dialektu pamatā ir literārā valoda. Literāro valodu saprot visi valsts iedzīvotāji. Ar tās starpniecību, pat visatšķirīgāko dialektu runātāji, var saprast viens otru. Gandrīz visi dialekti kļūst aizvien mazāk svarīgi. Jūs vairs reti dzirdēsiet pilsētās kādu runājam dialektā. Kā arī darbā tiek izmantota literārā valoda. Tādēļ tos, kuri runā dialektā, bieži vien dēvē par vienkāršiem vai neizglītotiem. Un pat tad, tie pārstāv dažādus sociālos slāņus. Tāpēc dialektā runājošie nav mazāk saprātīgi kā citi. Pavisam otrādi! Tiem, kuri runā dialektā, ir vairāk priekšrocību. Piemēram, svešvalodas kursā. Dialekta runātāji zina, ka pastāv dažādas valodas formas. Un viņi ir iemācījušies veikli pārslēgties no vienas valodas formas uz otru. Tādēļ dialekta runātājiem ir augstākas spējas variēt. Viņi sajūt kurā situācijā ir nepieciešams kurš valodas stils. Tas pat ir zinātniski pierādīts. Tātad: esiet droši runāt dialektā - tas ir tā vērts!