Sarunvārdnīca
Modālo darbības vārdu pagātne 1 »
Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1
-
LV latviešu
-
ar arābu
nl holandiešu
de vācu
EN angļu (US)
en angļu (UK)
es spāņu
fr franču
ja japāņu
pt portugāļu (PT)
PT portugāļu (BR)
zh ķīniešu (vienkāršotā)
ad Adyghe
af afrikāņu
am amharu
be baltkrievu
bg bulgāru
-
bn bengāļu
bs bosniešu
ca katalāņu
cs čehu
da dāņu
el grieķu
eo esperanto
et igauņu
fa persiešu
fi somu
he ivrits
hi hindi
hr horvātu
hu ungāru
id indonēziešu
it itāļu
-
ka gruzīnu
kn kannada
ko korejiešu
ku kurdu (kurmandži)
ky kirgīzu
lt lietuviešu
lv latviešu
mk maķedoniešu
mr maratu
no norvēģu
pa pandžabu
ro rumāņu
ru krievu
sk slovāku
sl slovēņu
sq albāņu
-
sr serbu
sv zviedru
ta tamilu
te telugu
th taju
ti tigrinja
tl tagalu
tr turku
uk ukraiņu
ur urdu
vi vjetnamiešu
-
-
PL poļu
-
ar arābu
nl holandiešu
de vācu
EN angļu (US)
en angļu (UK)
es spāņu
fr franču
ja japāņu
pt portugāļu (PT)
PT portugāļu (BR)
zh ķīniešu (vienkāršotā)
ad Adyghe
af afrikāņu
am amharu
be baltkrievu
bg bulgāru
-
bn bengāļu
bs bosniešu
ca katalāņu
cs čehu
da dāņu
el grieķu
eo esperanto
et igauņu
fa persiešu
fi somu
he ivrits
hi hindi
hr horvātu
hu ungāru
id indonēziešu
it itāļu
-
ka gruzīnu
kn kannada
ko korejiešu
ku kurdu (kurmandži)
ky kirgīzu
lt lietuviešu
mk maķedoniešu
mr maratu
no norvēģu
pa pandžabu
pl poļu
ro rumāņu
ru krievu
sk slovāku
sl slovēņu
sq albāņu
-
sr serbu
sv zviedru
ta tamilu
te telugu
th taju
ti tigrinja
tl tagalu
tr turku
uk ukraiņu
ur urdu
vi vjetnamiešu
-
-
Nodarbības
-
001 - Personas 002 - Ģimene 003 - Iepazīt 004 - Skolā 005 - Valstis un valodas 006 - Lasīšana un rakstīšana 007 - Skaitļi 008 - Pulksteņa laiki 009 - Nedēļas dienas 010 - Vakar – šodien – rīt 011 - Mēneši 012 - Dzērieni 013 - Darbības 014 - Krāsas 015 - Augļi un pārtikas produkti 016 - Gadalaiki un laiks 017 - Mājās 018 - Mājas uzkopšana 019 - Virtuvē 020 - Neliela saruna 1 021 - Neliela saruna 2 022 - Neliela saruna 3 023 - Mācīties svešvalodas 024 - Vienošanās 025 - Pilsētā026 - Dabā 027 - Viesnīcā – ierašanās 028 - Viesnīcā – sūdzības 029 - Restorānā 1 030 - Restorānā 2 031 - Restorānā 3 032 - Restorānā 4 033 - Stacijā 034 - Vilcienā 035 - Lidostā 036 - Vietējais sabiedriskais transports 037 - Ceļā 038 - Taksometrā 039 - Auto avārija 040 - Jautāt ceļu 041 - Orientēšanās 042 - Pilsētas apskate 043 - Zooloģiskajā dārzā 044 - Iziešana vakarā 045 - Kinoteātrī 046 - Diskotēkā 047 - Gatavošanās ceļojumam 048 - Aktivitātes atvaļinājuma laikā 049 - Sports 050 - Peldbaseinā051 - Izteikt vēlēšanos / vajadzību 052 - Veikalā 053 - Veikali 054 - Iepirkšanās 055 - Strādāšana 056 - Jūtas 057 - Pie ārsta 058 - Ķermeņa daļas 059 - Pastā 060 - Bankā 061 - Kārtas skaitļa vārdi 062 - Uzdot jautājumus 1 063 - Uzdot jautājumus 2 064 - Noliegums 1 065 - Noliegums 2 066 - Piederības vietniekvārdi 1 067 - Piederības vietniekvārdi 2 068 - liels – mazs 069 - vajadzēt – gribēt 070 - kaut ko vēlēties 071 - kaut ko gribēt 072 - kaut ko vajadzēt 073 - kaut ko drīkstēt 074 - kaut ko lūgt 075 - kaut ko pamatot 1076 - kaut ko pamatot 2 077 - kaut ko pamatot 3 078 - Īpašības vārdi 1 079 - Īpašības vārdi 2 080 - Īpašības vārdi 3 081 - Pagātne 1 082 - Pagātne 2 083 - Pagātne 3 084 - Pagātne 4 085 - Jautājumi – pagātne 1 086 - Jautājumi – pagātne 2 087 - Modālo darbības vārdu pagātne 1 088 - Modālo darbības vārdu pagātne 2 089 - Vēlējuma izteiksme 1 090 - Vēlējuma izteiksme 2 091 - Palīgteikumi ar ka 1 092 - Palīgteikumi ar ka 2 093 - Palīgteikumi ar vai 094 - Saikļi 1 095 - Saikļi 2 096 - Saikļi 3 097 - Saikļi 4 098 - Divdaļīgie saikļi 099 - Ģenitīvs 100 - Apstākļa vārdi
-
- Pirkt grāmatu
- Iepriekšējais
- Nākamais
- MP3
- A -
- A
- A+
87 [astoņdesmit septiņi]
Modālo darbības vārdu pagātne 1

87 [osiemdziesiąt siedem]
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Modālo darbības vārdu pagātne 1
Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1
latviešu | poļu | Spēlēt Vairāk |
Mums bija jāaplej puķes. | Mu-------- / M--------- p----- k-----. Musieliśmy / Musiałyśmy podlać kwiaty. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Mums bija jāaplej puķes.Musieliśmy / Musiałyśmy podlać kwiaty. |
Mums bija jāuzkopj dzīvoklis. | Mu-------- / M--------- p--------- m---------. Musieliśmy / Musiałyśmy posprzątać mieszkanie. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Mums bija jāuzkopj dzīvoklis.Musieliśmy / Musiałyśmy posprzątać mieszkanie. |
Mums bija jānomazgā trauki. | Mu-------- / M--------- p------- n-------. Musieliśmy / Musiałyśmy pozmywać naczynia. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Mums bija jānomazgā trauki.Musieliśmy / Musiałyśmy pozmywać naczynia. |
Vai jums bija jāsamaksā rēķins? | Mu--------- / M---------- z------- t-- r-------? Musieliście / Musiałyście zapłacić ten rachunek? 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Vai jums bija jāsamaksā rēķins?Musieliście / Musiałyście zapłacić ten rachunek? |
Vai jums bija jāmaksā par ieejas biļetēm? | Mu--------- / M---------- z------- z- w----? Musieliście / Musiałyście zapłacić za wstęp? 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Vai jums bija jāmaksā par ieejas biļetēm?Musieliście / Musiałyście zapłacić za wstęp? |
Vai jums bija jāmaksā soda nauda? | Mu--------- / M---------- z------- k---? Musieliście / Musiałyście zapłacić karę? 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Vai jums bija jāmaksā soda nauda?Musieliście / Musiałyście zapłacić karę? |
Kam bija jāatvadās? | Kt- m----- s-- p-------? Kto musiał się pożegnać? 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Kam bija jāatvadās?Kto musiał się pożegnać? |
Kam bija agri jāiet mājās? | Kt- m----- w------- w----- d- d---? Kto musiał wcześnie wrócić do domu? 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Kam bija agri jāiet mājās?Kto musiał wcześnie wrócić do domu? |
Kam bija jābrauc ar vilcienu? | Kt- m----- j----- p--------? Kto musiał jechać pociągiem? 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Kam bija jābrauc ar vilcienu?Kto musiał jechać pociągiem? |
Mēs negribējām ilgi palikt. | Ni- c--------- / c--------- z----- d----. Nie chcieliśmy / chciałyśmy zostać długo. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Mēs negribējām ilgi palikt.Nie chcieliśmy / chciałyśmy zostać długo. |
Mēs negribējām neko dzert. | Ni- c--------- / c--------- n-- p--. Nie chcieliśmy / chciałyśmy nic pić. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Mēs negribējām neko dzert.Nie chcieliśmy / chciałyśmy nic pić. |
Mēs negribējām traucēt. | Ni- c--------- / c--------- p-----------. Nie chcieliśmy / chciałyśmy przeszkadzać. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Mēs negribējām traucēt.Nie chcieliśmy / chciałyśmy przeszkadzać. |
Es tikko gribēju piezvanīt. | Ch------ / C------- w------ z--------. Chciałem / Chciałam właśnie zadzwonić. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es tikko gribēju piezvanīt.Chciałem / Chciałam właśnie zadzwonić. |
Es gribēju pasūtīt taksometru. | Ch------ / C------- z------ t-------. Chciałem / Chciałam zamówić taksówkę. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es gribēju pasūtīt taksometru.Chciałem / Chciałam zamówić taksówkę. |
Es gribēju braukt mājās. | Ch------ / C------- j----- d- d---. Chciałem / Chciałam jechać do domu. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es gribēju braukt mājās.Chciałem / Chciałam jechać do domu. |
Es domāju, tu gribēji piezvanīt savai sievai. | My------ / M-------- ż- c------- z-------- d- s----- ż---. Myślałem / Myślałam, że chciałeś zadzwonić do swojej żony. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es domāju, tu gribēji piezvanīt savai sievai.Myślałem / Myślałam, że chciałeś zadzwonić do swojej żony. |
Es domāju, tu gribēji piezvanīt uzziņām. | My------ / M-------- ż- c------- / c------- z-------- d- i---------. Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zadzwonić do informacji. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es domāju, tu gribēji piezvanīt uzziņām.Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zadzwonić do informacji. |
Es domāju, tu gribēji pasūtīt picu. | My------ / M-------- ż- c------- / c------- z------ p----. Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zamówić pizzę. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es domāju, tu gribēji pasūtīt picu.Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zamówić pizzę. |
Nav atrasts neviens videoklips!
Lieli burti, lielas jūtas
Reklāmā tiek izmantoti daudz attēli. Attēli jo īpaši pamodinā mūsos interesi. Mēs uz tiem skatamies uzmanīgāk un ar lielāku interesi. Tādēļ mēs atceramies reklāmas, kurās tika izmatoti attēli. Kā arī, attēli izraisa daudz spēcīgāku emocionālo reakciju. Smadzenes atpazīst attēlu ļoti ātri. Uzreiz ir zināms, kas redzams attēlā. Burti iedarbojas savādāk kā attēli. Tie ir abstrakti simboli. Tāpēc mūsu smadzenes reaģē daudz lēnāk uz burtiem. Tām vispirms ir jāsaprot vārda nozīme. Var teikt, ka smadzeņu valodu centram tas ir jāiztulko. Bet arī ar burtu palīdzību var atspoguļot jūtas. Tikai tekstu jāraksta ar lieliem burtiem. Pētījumi pierāda, ka lieliem burtiem ir liela ietekme. Lielie burti ne tikai ir labāk pamanāmi par mazajiem. Tiem ir arī emocionālāka ietekme. Tie ietekmē gan pozitīvās, gan negatīvās jūtas. Lietu izmērs cilvēkam vienmēr ir bijis svarīgs. Ja tas tiek apdraudēt, nepieciešams rīkoties ātri. Un kad kaut kas ir milzīgs, tas parasti jau ir pavisam tuvu! Tad ir saprotams, kādēļ milzīgi attēli rada tik spēcīgu reaciju. Vēl nav tik skaidrs, kādēļ mēs tāpat reaģejam uz lieliem burtiem. Atsevišķi burti nesūta smadzenēm signālu. Neskatoties uz to, tās reaģē uz lieliem burtiem. Zinātniekiem šie rezultāti šķiet ļoti interesanti. Tas norāda uz to, cik svarīgi mums ir burti. Mūsu smadzenes ir iemācījušās reaģēt uz rakstītā vārda…