Sarunvārdnīca

lv Diskotēkā   »   pl Na dyskotece

46 [četrdesmit seši]

Diskotēkā

Diskotēkā

46 [czterdzieści sześć]

Na dyskotece

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu poļu Spēlēt Vairāk
Vai šī vieta ir brīva? Cz- t- m------ j--- w----? Czy to miejsce jest wolne? 0
Vai es drīkstu apsēsties Jums blakus? Cz- m--- s-- d- p--- / p--- p--------? Czy mogę się do pana / pani przysiąść? 0
Labprāt. Do----. Dobrze. 0
Kā Jums patīk mūzika? Ja- p----- s-- p--- / p--- t- m-----? Jak podoba się panu / pani ta muzyka? 0
Nedaudz par skaļu. Je-- t----- z- g-----. Jest trochę za głośna. 0
Bet grupa spēlē gluži labi. Al- t-- z----- g-- c------ d-----. Ale ten zespół gra całkiem dobrze. 0
Vai Jūs te esat bieži? Cz- c----- p-- / p--- t- b---? Czy często pan / pani tu bywa? 0
Nē, šī ir pirmā reize. Ni-- j----- t- p------- r--. Nie, jestem tu pierwszy raz. 0
Es te nekad vēl neesmu bijusi. Wc------- t- n---- n-- b---- / b----. Wcześniej tu nigdy nie byłem / byłam. 0
Vai Jūs dejojat? Za------ p-- / p---? Zatańczy pan / pani? 0
Varbūt vēlāk. Mo-- p------. Może później. 0
Es neprotu tik labi dejot. Ni- u---- z--- d----- t------. Nie umiem zbyt dobrze tańczyć. 0
Tas ir pavisam vienkārši. To j--- c------ p-----. To jest całkiem proste. 0
Es Jums parādīšu. Po---- p--- / p---. Pokażę panu / pani. 0
Nē, labāk kādu citu reizi. Ni-- m--- i---- r----. Nie, może innym razem. 0
Vai Jūs kādu gaidāt? Cz--- p-- / p--- n- k----? Czeka pan / pani na kogoś? 0
Jā, savu draugu. Ta- n- p----------. / T--- n- m----- c-------. Tak na przyjaciela. / Tak, na mojego chłopaka. 0
Tur jau viņš nāk! O, w------ i----! O, właśnie idzie! 0

Gēni ietekmē valodu

Valoda, kādā mēs runājam, atkarīga no mūsu senčiem. Bet arī mūsu gēni ir atbildīgi par mūsu valodu. Skotu pētnieki ir nonākuši pie šada secinājuma. Viņi izpētīja, kā angļu valoda atškiras no ķīniešu valodas. Tā viņi atklāja, ka gēniem ir arī ir nozīme. Jo gēni ietekmē mūsu smadzeņu attīstību. Tas nozīmē, ka gēni veido mūsu smadzenes struktūŗas. Tā mūsu spēja apgtūt valodu ir noteikta. Divu gēnu variantiem ir izšķiroša loma. Ja kāds variants ir nepietiekams, tad attīstas tonāla valoda. Tad tonālā valodā runā tauta, kurai nav šis gēnu variants. Tonālajās valodās vārdu nozīmi nosaka toņa augstums. Piemēram, ķīniešu valoda tiek pieskaitīta tonālajām valodām. Savukārt, ja šis gēnu varians dominē, tad attīstas cita valoda. Angļu valoda nav tonāla valoda. Šie gēni nav vienādi izdalīti. Tas nozīmē, ka tās sastopamas dažādos biežumos. Bet valodas saglabājas tikai tad, ja tās tiek nodotas tālāk. Lai to izdarītu, bērniem jābū spējīgiem atdarināt vecāku valodu. Tādēļ viņiem labi jāiemācas valoda. Tikai tādā veidā valodu spēs nodot no paaudzes uz paaudzi. Senāks gēna veids ir tas, kas sekmē tonālās valodas.. Tāpēc pagātnē bija vairāk tonālo valodu nekā mūsdienās. Bet nevajadzētu pārvērtēt ģenētiskos komponentus. Tos var tikai pievienot paskaidrojot valodas attīstību. Bet nav atsevišķs gēns angļu vai ķīniešu valodai. Jebkurš var iemācīties jebkuru valodu. Nav nepieciešami gēni lai to paveiktu, bat gan ziņkārību un disciplīnu!