Sarunvārdnīca

lv Saikļi 2   »   pl Spójniki 2

95 [deviņdesmit pieci]

Saikļi 2

Saikļi 2

95 [dziewięćdziesiąt pięć]

Spójniki 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu poļu Spēlēt Vairāk
Kopš kura laika viņa vairs nestrādā? Od -i-dy -na---e--r-cu--? O_ k____ o__ n__ p_______ O- k-e-y o-a n-e p-a-u-e- ------------------------- Od kiedy ona nie pracuje? 0
Kopš ir precējusies? O- -e- -l-bu? O_ j__ ś_____ O- j-j ś-u-u- ------------- Od jej ślubu? 0
Jā, viņa vairs nestrādā, kopš ir precējusies. T-k, o----ie p-a-uje--o--ki-------z----a--ąż. T___ o__ n__ p_______ o_ k____ w_____ z_ m___ T-k- o-a n-e p-a-u-e- o- k-e-y w-s-ł- z- m-ż- --------------------------------------------- Tak, ona nie pracuje, od kiedy wyszła za mąż. 0
Kopš viņa ir precējusies, viņa vairs nestrādā. Od-k-e-y wy---- ---mąż, nie---acu--. O_ k____ w_____ z_ m___ n__ p_______ O- k-e-y w-s-ł- z- m-ż- n-e p-a-u-e- ------------------------------------ Od kiedy wyszła za mąż, nie pracuje. 0
Kopš viņi pazīst viens otru, viņi ir laimīgi. Od-k-edy -ię--n-j----ą -----ś--wi. O_ k____ s__ z_____ s_ s__________ O- k-e-y s-ę z-a-ą- s- s-c-ę-l-w-. ---------------------------------- Od kiedy się znają, są szczęśliwi. 0
Kopš viņiem ir bērni, viņi reti kaut kur iziet. O------- ma-- --ieci- -za--- wy-hod-ą. O_ k____ m___ d______ r_____ w________ O- k-e-y m-j- d-i-c-, r-a-k- w-c-o-z-. -------------------------------------- Od kiedy mają dzieci, rzadko wychodzą. 0
Kad viņa runā pa telefonu? K-edy--n--d-wo--? K____ o__ d______ K-e-y o-a d-w-n-? ----------------- Kiedy ona dzwoni? 0
Brauciena laikā? Podcz----azd-? P______ j_____ P-d-z-s j-z-y- -------------- Podczas jazdy? 0
Jā, kad viņa brauc ar mašīnu. T-k,---dcz-s j-zdy sa-oc-----. T___ p______ j____ s__________ T-k- p-d-z-s j-z-y s-m-c-o-e-. ------------------------------ Tak, podczas jazdy samochodem. 0
Viņa runā pa telefonu, kad brauc ar mašīnu. O-a-rozmawia -rz-z---lefo- -od-zas j-zd----m-cho---. O__ r_______ p____ t______ p______ j____ s__________ O-a r-z-a-i- p-z-z t-l-f-n p-d-z-s j-z-y s-m-c-o-e-. ---------------------------------------------------- Ona rozmawia przez telefon podczas jazdy samochodem. 0
Viņa skatās televizoru, kad gludina. O-- og---- te-ewi-j- ----zas ---s--ani-. O__ o_____ t________ p______ p__________ O-a o-l-d- t-l-w-z-ę p-d-z-s p-a-o-a-i-. ---------------------------------------- Ona ogląda telewizję podczas prasowania. 0
Viņa klausās mūziku, kad pilda uzdevumus. Ona--łu-ha-muz-ki -o-c--s---r-bi-ni- z---ń. O__ s_____ m_____ p______ o_________ z_____ O-a s-u-h- m-z-k- p-d-z-s o-r-b-a-i- z-d-ń- ------------------------------------------- Ona słucha muzyki podczas odrabiania zadań. 0
Es neko neredzu, ja man nav briļļu. N-- -i----dzę- -d----- m-m-o--l----. N__ n__ w_____ g__ n__ m__ o________ N-c n-e w-d-ę- g-y n-e m-m o-u-a-ó-. ------------------------------------ Nic nie widzę, gdy nie mam okularów. 0
Es neko nesaprotu, ja mūzika ir tik skaļa. Ni--n-e --z-mie---g-y--uzyk- gra -ak --oś--. N__ n__ r________ g__ m_____ g__ t__ g______ N-c n-e r-z-m-e-, g-y m-z-k- g-a t-k g-o-n-. -------------------------------------------- Nic nie rozumiem, gdy muzyka gra tak głośno. 0
Es neko nesaožu, ja man ir iesnas. N---n-e --uj-- --- mam---ta-. N__ n__ c_____ g__ m__ k_____ N-c n-e c-u-ę- g-y m-m k-t-r- ----------------------------- Nic nie czuję, gdy mam katar. 0
Mēs ņemsim taksometru, ja līs lietus. We-mie-y --k---k-,-g-y--ę---e pada-. W_______ t________ g__ b_____ p_____ W-ź-i-m- t-k-ó-k-, g-y b-d-i- p-d-ć- ------------------------------------ Weźmiemy taksówkę, gdy będzie padać. 0
Mēs apceļosim pasauli, ja laimēsim loterijā. Poj-dz-e-- - podróż-do--oł--ś---t-,-je-li-w-gramy --t--olo-ka. P_________ w p_____ d______ ś______ j____ w______ w t_________ P-j-d-i-m- w p-d-ó- d-o-o-a ś-i-t-, j-ś-i w-g-a-y w t-t-l-t-a- -------------------------------------------------------------- Pojedziemy w podróż dookoła świata, jeśli wygramy w totolotka. 0
Mēs sāksim ēst, ja viņa drīz nebūs klāt. Za----emy---ś-, --ż--- -- za--- nie -rzy-d-ie. Z________ j____ j_____ o_ z____ n__ p_________ Z-c-n-e-y j-ś-, j-ż-l- o- z-r-z n-e p-z-j-z-e- ---------------------------------------------- Zaczniemy jeść, jeżeli on zaraz nie przyjdzie. 0

Valodas Eiropas Savienībā

Šodien Eiropas Savienība sastāv no vairāk kā 25 valstīm. Pie ES nākotnē piederēs vēl vairāk valstis. Jauna valsts nozīmē arī jaunu valodu. Pašlaik ES runā vairāk kā 20 dažādās valodās. Visas valodas Eiropas Savienībā ir līdzvērtīgas. Valodu dažādība ir fascinējoša. Bet tas var novest arī pie problēmām. Skeptiķi domā, ka daudzās valodas ir šķērslis priekš ES. Tās traucē strādāt efektīvāk. Un vairāki domā, ka vajadzētu būt vienai kopīgai valodai. Visām valstīm vajadzētu prast sazināties šajā valodā. Bet tas nav tik vienkārši. Neviena valoda nedrīkst būt vienīgā oficiālā valoda. Citas valstis justos, ka ir novieotas neizdevīgā stāvoklī. Un Eiropā nav patiesi neitrālas valodas… Un mākslīga valoda, kā esperanto, arī nepalīdzētu. Jo valodā atspoguļojas valsts kultūra. Tādēļ neviena valsts nevēlas atteikties no savas valodas. Valstis redz savās valodās daļu savas identitātes. Valodu politika ieņem nozīmīgu vietu ES darba kārtībā. Tur pat ir komisija multi lingvistikai. ES ir visvairāk tulkotāju un tulku pasaulē. Ap 3500 cilvēku strādā, lai darītu iespējamu vienošanos. Tapat arī ne visus dokumentus ir iespējams iztulkot. Tas aizņemtu pārāk daudz laika un izmaksātu ļoti dārgi. Lielākā daļa dokumentu tiek tulkota tikai dažās valodās. Daudzās valodas ir ES lielākais izaicinājums. Eiropai jāapvienojas, lai nezaudētu savas daudzās identitātes!