Sarunvārdnīca

lv Auto avārija   »   pl Awaria samochodu

39 [trīsdesmit deviņi]

Auto avārija

Auto avārija

39 [trzydzieści dziewięć]

Awaria samochodu

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu poļu Spēlēt Vairāk
Kur ir tuvākā benzīna uzpildes stacija? Gd-----e-t-najb-iż------ac-a b-nzynowa? G---- j--- n--------- s----- b--------- G-z-e j-s- n-j-l-ż-z- s-a-j- b-n-y-o-a- --------------------------------------- Gdzie jest najbliższa stacja benzynowa? 0
Manai mašīnai ir caura riepa. Zła-a--- / --ap--am-gu--. Z------- / z------- g---- Z-a-a-e- / z-a-a-a- g-m-. ------------------------- Złapałem / złapałam gumę. 0
Vai Jūs varat apmainīt riteni? M-że-mi-p-n-/ p-n- zm--n-- --ł-? M--- m- p-- / p--- z------ k---- M-ż- m- p-n / p-n- z-i-n-ć k-ł-? -------------------------------- Może mi pan / pani zmienić koło? 0
Man ir nepieciešami pāris litri dīzeļdegvielas. Po----b--- -i-k- l-------l--------d-w--o. P--------- k---- l----- o---- n---------- P-t-z-b-j- k-l-a l-t-ó- o-e-u n-p-d-w-g-. ----------------------------------------- Potrzebuję kilka litrów oleju napędowego. 0
Man vairs nav benzīna. Za-r-kł---i-b----ny. Z------- m- b------- Z-b-a-ł- m- b-n-y-y- -------------------- Zabrakło mi benzyny. 0
Vai Jums ir rezerves kanna degvielai? Ma p-n-/----- ka-is--r-na-be--y-ę? M- p-- / p--- k------- n- b------- M- p-n / p-n- k-n-s-e- n- b-n-y-ę- ---------------------------------- Ma pan / pani kanister na benzynę? 0
Kur es te varētu piezvanīt? Ską--mogę --dz--ni-? S--- m--- z--------- S-ą- m-g- z-d-w-n-ć- -------------------- Skąd mogę zadzwonić? 0
Man ir nepieciešams avārijas dienests bojātās automašīnas pārvietošanai. P-tr-eb---m- je-t -o-oc -r-gow-. P-------- m- j--- p---- d------- P-t-z-b-a m- j-s- p-m-c d-o-o-a- -------------------------------- Potrzebna mi jest pomoc drogowa. 0
Es meklēju remontdarbnīcu. S-u-am--ars-t-t-. S----- w--------- S-u-a- w-r-z-a-u- ----------------- Szukam warsztatu. 0
Ir noticis satiksmes negadījums. Zda---ł--i- --p-dek. Z------ s-- w------- Z-a-z-ł s-ę w-p-d-k- -------------------- Zdarzył się wypadek. 0
Kur ir tuvākais telefons? G-z-e-jes- -ajb--ż-zy -el-f-n? G---- j--- n--------- t------- G-z-e j-s- n-j-l-ż-z- t-l-f-n- ------------------------------ Gdzie jest najbliższy telefon? 0
Vai Jums ir līdzi mobilais telefons? Ma-p---- -a-i --z- so-i----m----? M- p-- / p--- p--- s---- k------- M- p-n / p-n- p-z- s-b-e k-m-r-ę- --------------------------------- Ma pan / pani przy sobie komórkę? 0
Mums ir nepieciešama palīdzība. P--rzeb-j-m- pom-c-. P----------- p------ P-t-z-b-j-m- p-m-c-. -------------------- Potrzebujemy pomocy. 0
Izsauciet ārstu! P--sz-----wać -eka-z-!-/-N-e-- --- --pa-i--ezw---l-----a! P----- w----- l------- / N---- p-- / p--- w----- l------- P-o-z- w-z-a- l-k-r-a- / N-e-h p-n / p-n- w-z-i- l-k-r-a- --------------------------------------------------------- Proszę wezwać lekarza! / Niech pan / pani wezwie lekarza! 0
Izsauciet policiju! Pr---ę-w--w-ć ----c--! -i-c- --- / -------z--- p---c-ę! P----- w----- p------- N---- p-- / p--- w----- p------- P-o-z- w-z-a- p-l-c-ę- N-e-h p-n / p-n- w-z-i- p-l-c-ę- ------------------------------------------------------- Proszę wezwać policję! Niech pan / pani wezwie policję! 0
Jūsu dokumentus, lūdzu! D--ume-ty,-p--szę. D--------- p------ D-k-m-n-y- p-o-z-. ------------------ Dokumenty, proszę. 0
Jūsu autovadītāja apliecību, lūdzu! Pro-zę--a-a-- p--- --a-o -a---. P----- p--- / p--- p---- j----- P-o-z- p-n- / p-n- p-a-o j-z-y- ------------------------------- Proszę pana / pani prawo jazdy. 0
Jūsu kravas mašīnas vadītāja apliecību, lūdzu! Pr--z- pa-a - p--i d-wód r--e--r-c--n-. P----- p--- / p--- d---- r------------- P-o-z- p-n- / p-n- d-w-d r-j-s-r-c-j-y- --------------------------------------- Proszę pana / pani dowód rejestracyjny. 0

Mazuļa lingvistiskais talants

Jau pirms mazuļi iemācas runāt, tie daudz zina par valodu. To ir pierādījuši vairāki eksperimenti. Bērnu attīstība ir novērota īpašās mazuļu laboratorijās. Arī, kā bērni apgūst valodu, ir izpētīts. Mazuļi ir daudz inteliģentāki nekā mēs līdz šim esam uzskatījuši. Pat 6 mēnešu vecumā tiem jau ir vairakas valodnieciskās prasmes. Piemēram, viņi var atšķirt savu dzimto valodu. Franču un vāciešu mazuļi uz dažādiem toņiem reaģē savādāk. Dažādi uzsvari atspoguļojas dažādā uzvedībā. Mazuļiem ir to valodas sajūta. Ļoti mazi bērni var iegaumēt vairākus vārdus. Vecākiem ir liela loma bērna valodas attīstībā. Jo, pēc dzemdībām, mazuļiem nepieciešams tiešs kontakts. Tie vēlas sazināties ar mammu un tēti. Un savstarpējai saziņai jābū pozitīvai. Vecākiem vajadzētu būt mierīgiem, kad tie runā ar savu mazuli. Un nav pareizi arī reti ar viņiem aprunāties. Sterss un klusums var negatīvi ietekmēt mazuli. To valodas attīstība var tikt negatīvi ietekmēta. Mazulis sāk mācīties jau esot mātes miesās. Tie reaģē uz runu jau pirms dzimšanas. Viņi spēj precīzi uztvert akustiskos signālus. Pēc piedzimšanas viņi spēj atpazīt šos signālus. Vēl nedzimuši bērni var iemācīties valodas ritmu. Mazuļi var sadzirdēt mātes balsi atrodoties dzemdē. Tātad jūs varat pat sarunāties ar nedzimušu bērnu. Bet jums nevajadzētu pārcensties… Bērniem būs diezgan daudz laika mācīties pēc dzimšanas!