Разговорник

mk Во хотел – поплаки   »   bg В хотела – Оплакване

28 [дваесет и осум]

Во хотел – поплаки

Во хотел – поплаки

28 [двайсет и осем]

28 [dvayset i osem]

В хотела – Оплакване

[V khotela – Oplakvane]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски бугарски Пушти Повеќе
Тушот не работи. Душ-т -е-раб-ти. Душът не работи. Д-ш-т н- р-б-т-. ---------------- Душът не работи. 0
D-sh-- ---rabot-. Dushyt ne raboti. D-s-y- n- r-b-t-. ----------------- Dushyt ne raboti.
Нема топла вода. Т-пла-- --да-не -е-е. Топлата вода не тече. Т-п-а-а в-д- н- т-ч-. --------------------- Топлата вода не тече. 0
Top-ata--oda -- t-che. Toplata voda ne teche. T-p-a-a v-d- n- t-c-e- ---------------------- Toplata voda ne teche.
Можете ли тоа да го поправите? Мо---ли -а отс---н----пов---а--? Може ли да отстраните повредата? М-ж- л- д- о-с-р-н-т- п-в-е-а-а- -------------------------------- Може ли да отстраните повредата? 0
M-zhe -i--- ----ra-i-e-p-vr-d-t-? Mozhe li da otstranite povredata? M-z-e l- d- o-s-r-n-t- p-v-e-a-a- --------------------------------- Mozhe li da otstranite povredata?
Во собата нема телефон. В----я-а--яма --л-ф-н. В стаята няма телефон. В с-а-т- н-м- т-л-ф-н- ---------------------- В стаята няма телефон. 0
V s---ata -ya-a---lef-n. V stayata nyama telefon. V s-a-a-a n-a-a t-l-f-n- ------------------------ V stayata nyama telefon.
Во собата нема телевизор. В-ста-та-н--а те----зор. В стаята няма телевизор. В с-а-т- н-м- т-л-в-з-р- ------------------------ В стаята няма телевизор. 0
V st-y-t------a -ele-i---. V stayata nyama televizor. V s-a-a-a n-a-a t-l-v-z-r- -------------------------- V stayata nyama televizor.
Собата нема балкон. Ст-я-а--я-а б---он. Стаята няма балкон. С-а-т- н-м- б-л-о-. ------------------- Стаята няма балкон. 0
Stay--a-----a -al---. Stayata nyama balkon. S-a-a-a n-a-a b-l-o-. --------------------- Stayata nyama balkon.
Собата е премногу гласна. Стаят------ър------н-. Стаята е твърде шумна. С-а-т- е т-ъ-д- ш-м-а- ---------------------- Стаята е твърде шумна. 0
S-ay--a ye t---de-sh--na. Stayata ye tvyrde shumna. S-a-a-a y- t-y-d- s-u-n-. ------------------------- Stayata ye tvyrde shumna.
Собата е премногу мала. С-ая-а е -върде малка. Стаята е твърде малка. С-а-т- е т-ъ-д- м-л-а- ---------------------- Стаята е твърде малка. 0
St-y-t---e ---rde malk-. Stayata ye tvyrde malka. S-a-a-a y- t-y-d- m-l-a- ------------------------ Stayata ye tvyrde malka.
Собата е премногу темна. Ст--т- - твъ--е -----. Стаята е твърде тъмна. С-а-т- е т-ъ-д- т-м-а- ---------------------- Стаята е твърде тъмна. 0
S-ay----y- t-y-d- -ym--. Stayata ye tvyrde tymna. S-a-a-a y- t-y-d- t-m-a- ------------------------ Stayata ye tvyrde tymna.
Парното не работи. П-р--т- н--ра-от-. Парното не работи. П-р-о-о н- р-б-т-. ------------------ Парното не работи. 0
Par--t- n---ab--i. Parnoto ne raboti. P-r-o-o n- r-b-t-. ------------------ Parnoto ne raboti.
Клима уредот не работи. К-----и-ъ---е --б---. Климатикът не работи. К-и-а-и-ъ- н- р-б-т-. --------------------- Климатикът не работи. 0
K-i-at-k---ne ---o-i. Klimatikyt ne raboti. K-i-a-i-y- n- r-b-t-. --------------------- Klimatikyt ne raboti.
Телевизорот е расипан. Те--ви--рът - п-вр----. Телевизорът е повреден. Т-л-в-з-р-т е п-в-е-е-. ----------------------- Телевизорът е повреден. 0
Te-e-i-or-t y--po-re---. Televizoryt ye povreden. T-l-v-z-r-t y- p-v-e-e-. ------------------------ Televizoryt ye povreden.
Тоа не ми се допаѓа. То---не ---ха---в-. Това не ми харесва. Т-в- н- м- х-р-с-а- ------------------- Това не ми харесва. 0
T--a--- mi kharesva. Tova ne mi kharesva. T-v- n- m- k-a-e-v-. -------------------- Tova ne mi kharesva.
Тоа ми е прескапо. Т-ъ--- с-ъ-о - з--мен. Твърде скъпо е за мен. Т-ъ-д- с-ъ-о е з- м-н- ---------------------- Твърде скъпо е за мен. 0
Tvy--- -ky-o ye--a-m--. Tvyrde skypo ye za men. T-y-d- s-y-o y- z- m-n- ----------------------- Tvyrde skypo ye za men.
Дали имате нешто поефтино? Има-е л- ---о--о-евти-о? Имате ли нещо по-евтино? И-а-е л- н-щ- п---в-и-о- ------------------------ Имате ли нещо по-евтино? 0
Im-t--li-----ch- ----v--no? Imate li neshcho po-evtino? I-a-e l- n-s-c-o p---v-i-o- --------------------------- Imate li neshcho po-evtino?
Има ли овде во близина хостел? Им---и-т-- --бл--о-мл-д-ж-а --р---и---к- с-а---? Има ли тук наблизо младежка туристическа спалня? И-а л- т-к н-б-и-о м-а-е-к- т-р-с-и-е-к- с-а-н-? ------------------------------------------------ Има ли тук наблизо младежка туристическа спалня? 0
Ima----t-k-n---i-o -l----hka-t-r-sti-hes-a -p----a? Ima li tuk nablizo mladezhka turisticheska spalnya? I-a l- t-k n-b-i-o m-a-e-h-a t-r-s-i-h-s-a s-a-n-a- --------------------------------------------------- Ima li tuk nablizo mladezhka turisticheska spalnya?
Има ли овде во близина пансион? Има ли --- наб---о --нс---? Има ли тук наблизо пансион? И-а л- т-к н-б-и-о п-н-и-н- --------------------------- Има ли тук наблизо пансион? 0
Im---i-tu---a-l--o-pans---? Ima li tuk nablizo pansion? I-a l- t-k n-b-i-o p-n-i-n- --------------------------- Ima li tuk nablizo pansion?
Има ли овде во близина ресторан? И-а--- -у- н-б---о--ест-р-нт? Има ли тук наблизо ресторант? И-а л- т-к н-б-и-о р-с-о-а-т- ----------------------------- Има ли тук наблизо ресторант? 0
I-a--- tuk-----izo -e-tor---? Ima li tuk nablizo restorant? I-a l- t-k n-b-i-o r-s-o-a-t- ----------------------------- Ima li tuk nablizo restorant?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -