Разговорник

mk Во хотел – поплаки   »   ky In the hotel – Complaints

28 [дваесет и осум]

Во хотел – поплаки

Во хотел – поплаки

28 [жыйырма сегиз]

28 [jıyırma segiz]

In the hotel – Complaints

[Meymankanada – Dattanuular]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски киргиски Пушти Повеќе
Тушот не работи. Д-ш --те-е--. Д-- и-------- Д-ш и-т-б-й-. ------------- Душ иштебейт. 0
Duş ---e-e-t. D-- i-------- D-ş i-t-b-y-. ------------- Duş iştebeyt.
Нема топла вода. Ысы--су--ж-к -кен. Ы--- с-- ж-- э---- Ы-ы- с-у ж-к э-е-. ------------------ Ысык суу жок экен. 0
I--- su- -ok ek-n. I--- s-- j-- e---- I-ı- s-u j-k e-e-. ------------------ Isık suu jok eken.
Можете ли тоа да го поправите? М-н---ң-от--а-ас-з--? М--- о----- а-------- М-н- о-д-т- а-а-ы-б-? --------------------- Муну оңдото аласызбы? 0
Mu-u----o-o a---ızbı? M--- o----- a-------- M-n- o-d-t- a-a-ı-b-? --------------------- Munu oŋdoto alasızbı?
Во собата нема телефон. Б-л--д- -е--ф-н --к. Б------ т------ ж--- Б-л-ө-ө т-л-ф-н ж-к- -------------------- Бөлмөдө телефон жок. 0
B--------el---n--ok. B------ t------ j--- B-l-ö-ö t-l-f-n j-k- -------------------- Bölmödö telefon jok.
Во собата нема телевизор. Б-----ө телеви--р -о-. Б------ т-------- ж--- Б-л-ө-ө т-л-в-з-р ж-к- ---------------------- Бөлмөдө телевизор жок. 0
Bö-möd--tel-vi-o- jo-. B------ t-------- j--- B-l-ö-ö t-l-v-z-r j-k- ---------------------- Bölmödö televizor jok.
Собата нема балкон. Б----дө -а-ко- ---. Б------ б----- ж--- Б-л-ө-ө б-л-о- ж-к- ------------------- Бөлмөдө балкон жок. 0
B-lm-d- balko--jo-. B------ b----- j--- B-l-ö-ö b-l-o- j-k- ------------------- Bölmödö balkon jok.
Собата е премногу гласна. Бө------- ы---ч-у. Б---- ө-- ы------- Б-л-ө ө-ө ы-ы-ч-у- ------------------ Бөлмө өтө ызы-чуу. 0
Bölmö ö-ö -zı-ç--. B---- ö-- ı------- B-l-ö ö-ö ı-ı-ç-u- ------------------ Bölmö ötö ızı-çuu.
Собата е премногу мала. Бөлм- -т--кичин----. Б---- ө-- к--------- Б-л-ө ө-ө к-ч-н-к-й- -------------------- Бөлмө өтө кичинекей. 0
B--m--ötö -----ek-y. B---- ö-- k--------- B-l-ö ö-ö k-ç-n-k-y- -------------------- Bölmö ötö kiçinekey.
Собата е премногу темна. Б--м- өт--караң--. Б---- ө-- к------- Б-л-ө ө-ө к-р-ң-ы- ------------------ Бөлмө өтө караңгы. 0
B-lmö--t--ka-a-gı. B---- ö-- k------- B-l-ö ö-ö k-r-ŋ-ı- ------------------ Bölmö ötö karaŋgı.
Парното не работи. Жыл--у--и--е-ейт. Ж------ и-------- Ж-л-т-у и-т-б-й-. ----------------- Жылытуу иштебейт. 0
Jı----u-i--e-eyt. J------ i-------- J-l-t-u i-t-b-y-. ----------------- Jılıtuu iştebeyt.
Клима уредот не работи. Ко-диц---ер-и--еб-йт. К---------- и-------- К-н-и-и-н-р и-т-б-й-. --------------------- Кондиционер иштебейт. 0
Ko-dit-io--r i-t-b-y-. K----------- i-------- K-n-i-s-o-e- i-t-b-y-. ---------------------- Konditsioner iştebeyt.
Телевизорот е расипан. Те--ви-о---у-улга-. Т-------- б-------- Т-л-в-з-р б-з-л-а-. ------------------- Телевизор бузулган. 0
T-le--z-r bu--l---. T-------- b-------- T-l-v-z-r b-z-l-a-. ------------------- Televizor buzulgan.
Тоа не ми се допаѓа. Ма------ жа-п-й-. М--- б-- ж------- М-г- б-л ж-к-а-т- ----------------- Мага бул жакпайт. 0
M--a b-l--a-p-yt. M--- b-- j------- M-g- b-l j-k-a-t- ----------------- Maga bul jakpayt.
Тоа ми е прескапо. Бу--м---ү-ү- өтө-к-мбат. Б-- м-- ү--- ө-- к------ Б-л м-н ү-ү- ө-ө к-м-а-. ------------------------ Бул мен үчүн өтө кымбат. 0
B---men --ün ö-ö k-m--t. B-- m-- ü--- ö-- k------ B-l m-n ü-ü- ö-ö k-m-a-. ------------------------ Bul men üçün ötö kımbat.
Дали имате нешто поефтино? Си--- -рза--р-аг--б----? С---- а---------- б----- С-з-е а-з-н-р-а-ы б-р-ы- ------------------------ Сизде арзаныраагы барбы? 0
S--de---za-ı--a---bar--? S---- a---------- b----- S-z-e a-z-n-r-a-ı b-r-ı- ------------------------ Sizde arzanıraagı barbı?
Има ли овде во близина хостел? Ж-к-- жерд- -а-та- -ат-к-н--ы --р--? Ж---- ж---- ж----- ж--------- б----- Ж-к-н ж-р-е ж-ш-а- ж-т-к-н-с- б-р-ы- ------------------------------------ Жакын жерде жаштар жатаканасы барбы? 0
J-kın --r-- j--t-r -a--k---sı b----? J---- j---- j----- j--------- b----- J-k-n j-r-e j-ş-a- j-t-k-n-s- b-r-ı- ------------------------------------ Jakın jerde jaştar jatakanası barbı?
Има ли овде во близина пансион? Жакын --рде--а--ионат ---б-? Ж---- ж---- п-------- б----- Ж-к-н ж-р-е п-н-и-н-т б-р-ы- ---------------------------- Жакын жерде пансионат барбы? 0
J---- -e--e-p-n-io-at----bı? J---- j---- p-------- b----- J-k-n j-r-e p-n-i-n-t b-r-ı- ---------------------------- Jakın jerde pansionat barbı?
Има ли овде во близина ресторан? Ж---- же-де----т-ра- б-рб-? Ж---- ж---- р------- б----- Ж-к-н ж-р-е р-с-о-а- б-р-ы- --------------------------- Жакын жерде ресторан барбы? 0
J---- -er-e ---tor-n barb-? J---- j---- r------- b----- J-k-n j-r-e r-s-o-a- b-r-ı- --------------------------- Jakın jerde restoran barbı?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -