| Јас имам еден термин кај лекар. |
医者に 予約を 入れて あります 。
医者に 予約を 入れて あります 。
医者に 予約を 入れて あります 。
医者に 予約を 入れて あります 。
医者に 予約を 入れて あります 。
0
ish--n--yoy------i---- ar-mas-.
i___ n_ y_____ o i____ a_______
i-h- n- y-y-k- o i-e-e a-i-a-u-
-------------------------------
isha ni yoyaku o irete arimasu.
|
Јас имам еден термин кај лекар.
医者に 予約を 入れて あります 。
isha ni yoyaku o irete arimasu.
|
| Терминот е во десет часот. |
10時に 予約が あります 。
10時に 予約が あります 。
10時に 予約が あります 。
10時に 予約が あります 。
10時に 予約が あります 。
0
10-Ji-n---o-ak--g- --i----.
1____ n_ y_____ g_ a_______
1---i n- y-y-k- g- a-i-a-u-
---------------------------
10-Ji ni yoyaku ga arimasu.
|
Терминот е во десет часот.
10時に 予約が あります 。
10-Ji ni yoyaku ga arimasu.
|
| Како е вашето име? |
お名前は ?
お名前は ?
お名前は ?
お名前は ?
お名前は ?
0
onama---a?
o_____ w__
o-a-a- w-?
----------
onamae wa?
|
Како е вашето име?
お名前は ?
onamae wa?
|
| Седнете во чекалната Ве молам. |
待合室で お待ち ください 。
待合室で お待ち ください 。
待合室で お待ち ください 。
待合室で お待ち ください 。
待合室で お待ち ください 。
0
m--h-aish-ts---e --ac-i k-d---i.
m____________ d_ o_____ k_______
m-c-i-i-h-t-u d- o-a-h- k-d-s-i-
--------------------------------
machiaishitsu de omachi kudasai.
|
Седнете во чекалната Ве молам.
待合室で お待ち ください 。
machiaishitsu de omachi kudasai.
|
| Лекарот ќе дојде веднаш. |
医者は すぐに 参ります 。
医者は すぐに 参ります 。
医者は すぐに 参ります 。
医者は すぐに 参ります 。
医者は すぐに 参ります 。
0
i--a w--------- m--r----u.
i___ w_ s___ n_ m_________
i-h- w- s-g- n- m-i-i-a-u-
--------------------------
isha wa sugu ni mairimasu.
|
Лекарот ќе дојде веднаш.
医者は すぐに 参ります 。
isha wa sugu ni mairimasu.
|
| Каде сте осигурани? |
どこの 健康保険に 加入して います か ?
どこの 健康保険に 加入して います か ?
どこの 健康保険に 加入して います か ?
どこの 健康保険に 加入して います か ?
どこの 健康保険に 加入して います か ?
0
d-ko n- -e-kō-oke---i-k-n-ū s--t----a-u-k-?
d___ n_ k_________ n_ k____ s____ i____ k__
d-k- n- k-n-ō-o-e- n- k-n-ū s-i-e i-a-u k-?
-------------------------------------------
doko no kenkōhoken ni kanyū shite imasu ka?
|
Каде сте осигурани?
どこの 健康保険に 加入して います か ?
doko no kenkōhoken ni kanyū shite imasu ka?
|
| Што можам да сторам за вас? |
どうしました か ?
どうしました か ?
どうしました か ?
どうしました か ?
どうしました か ?
0
dō sh---sh-ta---?
d_ s_________ k__
d- s-i-a-h-t- k-?
-----------------
dō shimashita ka?
|
Што можам да сторам за вас?
どうしました か ?
dō shimashita ka?
|
| Имате ли болки? |
痛みは あります か ?
痛みは あります か ?
痛みは あります か ?
痛みは あります か ?
痛みは あります か ?
0
i-am---a --i--su-ka?
i____ w_ a______ k__
i-a-i w- a-i-a-u k-?
--------------------
itami wa arimasu ka?
|
Имате ли болки?
痛みは あります か ?
itami wa arimasu ka?
|
| Каде ве боли? |
どこが 痛みます か ?
どこが 痛みます か ?
どこが 痛みます か ?
どこが 痛みます か ?
どこが 痛みます か ?
0
d-k--ga it--i--s- -a?
d___ g_ i________ k__
d-k- g- i-a-i-a-u k-?
---------------------
doko ga itamimasu ka?
|
Каде ве боли?
どこが 痛みます か ?
doko ga itamimasu ka?
|
| Секогаш имам болки во грбот. |
背中が いつも 痛みます 。
背中が いつも 痛みます 。
背中が いつも 痛みます 。
背中が いつも 痛みます 。
背中が いつも 痛みます 。
0
s--ak---- -t-----i-a-i-a--.
s_____ g_ i_____ i_________
s-n-k- g- i-s-m- i-a-i-a-u-
---------------------------
senaka ga itsumo itamimasu.
|
Секогаш имам болки во грбот.
背中が いつも 痛みます 。
senaka ga itsumo itamimasu.
|
| Често имам главоболки. |
よく 頭痛が します 。
よく 頭痛が します 。
よく 頭痛が します 。
よく 頭痛が します 。
よく 頭痛が します 。
0
y--u z-ts---a-s---a--.
y___ z____ g_ s_______
y-k- z-t-ū g- s-i-a-u-
----------------------
yoku zutsū ga shimasu.
|
Често имам главоболки.
よく 頭痛が します 。
yoku zutsū ga shimasu.
|
| Понекогаш имам болки во стомакот. |
時々 腹痛が あります 。
時々 腹痛が あります 。
時々 腹痛が あります 。
時々 腹痛が あります 。
時々 腹痛が あります 。
0
t-k-d------kuts- g--a-i-as-.
t_______ f______ g_ a_______
t-k-d-k- f-k-t-ū g- a-i-a-u-
----------------------------
tokidoki fukutsū ga arimasu.
|
Понекогаш имам болки во стомакот.
時々 腹痛が あります 。
tokidoki fukutsū ga arimasu.
|
| Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам. |
上を 脱いで ください 。
上を 脱いで ください 。
上を 脱いで ください 。
上を 脱いで ください 。
上を 脱いで ください 。
0
ue o--uid---u-asai.
u_ o n____ k_______
u- o n-i-e k-d-s-i-
-------------------
ue o nuide kudasai.
|
Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам.
上を 脱いで ください 。
ue o nuide kudasai.
|
| Легнете на лежалката, Ве молам. |
検査ベットに 横になって ください 。
検査ベットに 横になって ください 。
検査ベットに 横になって ください 。
検査ベットに 横になって ください 。
検査ベットに 横になって ください 。
0
ken-- b--t---- -o-o -i--at-e k--a-a-.
k____ b____ n_ y___ n_ n____ k_______
k-n-a b-t-o n- y-k- n- n-t-e k-d-s-i-
-------------------------------------
kensa betto ni yoko ni natte kudasai.
|
Легнете на лежалката, Ве молам.
検査ベットに 横になって ください 。
kensa betto ni yoko ni natte kudasai.
|
| Крвниот притисок е во ред. |
血圧は 大丈夫 です 。
血圧は 大丈夫 です 。
血圧は 大丈夫 です 。
血圧は 大丈夫 です 。
血圧は 大丈夫 です 。
0
k-tsuatsu w--d---ōb-desu.
k________ w_ d___________
k-t-u-t-u w- d-i-ō-u-e-u-
-------------------------
ketsuatsu wa daijōbudesu.
|
Крвниот притисок е во ред.
血圧は 大丈夫 です 。
ketsuatsu wa daijōbudesu.
|
| Ќе ви дадам една инекција. |
注射を 打ちましょう 。
注射を 打ちましょう 。
注射を 打ちましょう 。
注射を 打ちましょう 。
注射を 打ちましょう 。
0
c-ū-h- - uc---asho-.
c_____ o u__________
c-ū-h- o u-h-m-s-o-.
--------------------
chūsha o uchimashou.
|
Ќе ви дадам една инекција.
注射を 打ちましょう 。
chūsha o uchimashou.
|
| Ќе ви дадам таблети. |
薬を 出しましょう 。
薬を 出しましょう 。
薬を 出しましょう 。
薬を 出しましょう 。
薬を 出しましょう 。
0
k--u-- o----hi-as-ou.
k_____ o d___________
k-s-r- o d-s-i-a-h-u-
---------------------
kusuri o dashimashou.
|
Ќе ви дадам таблети.
薬を 出しましょう 。
kusuri o dashimashou.
|
| Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека. |
薬局へ 出す 処方箋を 出しましょう 。
薬局へ 出す 処方箋を 出しましょう 。
薬局へ 出す 処方箋を 出しましょう 。
薬局へ 出す 処方箋を 出しましょう 。
薬局へ 出す 処方箋を 出しましょう 。
0
y---y-ku-e-d-----h-h-se--o d--h------u.
y_______ e d___ s_______ o d___________
y-k-y-k- e d-s- s-o-ō-e- o d-s-i-a-h-u-
---------------------------------------
yakkyoku e dasu shohōsen o dashimashou.
|
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека.
薬局へ 出す 処方箋を 出しましょう 。
yakkyoku e dasu shohōsen o dashimashou.
|