Разговорник

mk Кај лекар   »   es En la consulta del doctor

57 [педесет и седум]

Кај лекар

Кај лекар

57 [cincuenta y siete]

En la consulta del doctor

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски шпански Пушти Повеќе
Јас имам еден термин кај лекар. (Yo- ---go---a --ta co- -l---c---. (--- t---- u-- c--- c-- e- d------ (-o- t-n-o u-a c-t- c-n e- d-c-o-. ---------------------------------- (Yo) tengo una cita con el doctor.
Терминот е во десет часот. (--) -en-- -- ---a ---------- -d-----mañan-). (--- t---- l- c--- a l-- d--- (-- l- m------- (-o- t-n-o l- c-t- a l-s d-e- (-e l- m-ñ-n-)- --------------------------------------------- (Yo) tengo la cita a las diez (de la mañana).
Како е вашето име? ¿C--o--s------m---? ¿---- e- s- n------ ¿-ó-o e- s- n-m-r-? ------------------- ¿Cómo es su nombre?
Седнете во чекалната Ве молам. Po- ---or---me--sien----n la--a----- es--r-. P-- f---- t--- a------ e- l- s--- d- e------ P-r f-v-r t-m- a-i-n-o e- l- s-l- d- e-p-r-. -------------------------------------------- Por favor tome asiento en la sala de espera.
Лекарот ќе дојде веднаш. Y- --en- -l -o-to-. Y- v---- e- d------ Y- v-e-e e- d-c-o-. ------------------- Ya viene el doctor.
Каде сте осигурани? ¿--qué--om--ñ-a-de--e---o----rte-----(uste-)? ¿- q-- c------- d- s------ p-------- (------- ¿- q-é c-m-a-í- d- s-g-r-s p-r-e-e-e (-s-e-)- --------------------------------------------- ¿A qué compañía de seguros pertenece (usted)?
Што можам да сторам за вас? ¿En qué -o / l- -ued--a-----? ¿-- q-- l- / l- p---- a------ ¿-n q-é l- / l- p-e-o a-u-a-? ----------------------------- ¿En qué lo / la puedo ayudar?
Имате ли болки? ¿---ne--lg-n-dolo-? ¿----- a---- d----- ¿-i-n- a-g-n d-l-r- ------------------- ¿Tiene algún dolor?
Каде ве боли? ¿---dó--e-l- -u--e? ¿-- d---- l- d----- ¿-n d-n-e l- d-e-e- ------------------- ¿En dónde le duele?
Секогаш имам болки во грбот. Sie--r--------dolo-----e--a--a. S------ t---- d---- d- e------- S-e-p-e t-n-o d-l-r d- e-p-l-a- ------------------------------- Siempre tengo dolor de espalda.
Често имам главоболки. Ten-- ---or-de cab--a a -en---. T---- d---- d- c----- a m------ T-n-o d-l-r d- c-b-z- a m-n-d-. ------------------------------- Tengo dolor de cabeza a menudo.
Понекогаш имам болки во стомакот. A-v---- -engo-dol-r--e-e-t--ag-. A v---- t---- d---- d- e-------- A v-c-s t-n-o d-l-r d- e-t-m-g-. -------------------------------- A veces tengo dolor de estómago.
Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам. ¡-or -av-- d--a-----e-la ----e -u-erior! ¡--- f---- d--------- l- p---- s-------- ¡-o- f-v-r d-s-b-o-h- l- p-r-e s-p-r-o-! ---------------------------------------- ¡Por favor desabroche la parte superior!
Легнете на лежалката, Ве молам. ¡Po---a-or-a--és-e----- l- -a-i---! ¡--- f---- a-------- e- l- c------- ¡-o- f-v-r a-u-s-e-e e- l- c-m-l-a- ----------------------------------- ¡Por favor acuéstese en la camilla!
Крвниот притисок е во ред. L--pres-ón---t-ri-----t- -n-o--e-. L- p------ a------- e--- e- o----- L- p-e-i-n a-t-r-a- e-t- e- o-d-n- ---------------------------------- La presión arterial está en orden.
Ќе ви дадам една инекција. L--v------r--cr---r-u---iny---i-n. L- v-- a p--------- u-- i--------- L- v-y a p-e-c-i-i- u-a i-y-c-i-n- ---------------------------------- Le voy a prescribir una inyección.
Ќе ви дадам таблети. Le--rescr-bir--u--s--a--illa- - ta---tas (--.-. L- p---------- u--- p-------- / t------- (----- L- p-e-c-i-i-é u-a- p-s-i-l-s / t-b-e-a- (-m-)- ----------------------------------------------- Le prescribiré unas pastillas / tabletas (am.).
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека. Le -oy u-a r---t- ---i-- -ar---- -a--acia. L- d-- u-- r----- m----- p--- l- f-------- L- d-y u-a r-c-t- m-d-c- p-r- l- f-r-a-i-. ------------------------------------------ Le doy una receta médica para la farmacia.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -