| Јас имам еден термин кај лекар. |
我----生-有----预- 。
我 和 医_ 有 一_ 预_ 。
我 和 医- 有 一- 预- 。
----------------
我 和 医生 有 一个 预约 。
0
w- ---yī--ēn- y-u--gè-yùyu-.
w_ h_ y______ y______ y_____
w- h- y-s-ē-g y-u-ī-è y-y-ē-
----------------------------
wǒ hé yīshēng yǒuyīgè yùyuē.
|
Јас имам еден термин кај лекар.
我 和 医生 有 一个 预约 。
wǒ hé yīshēng yǒuyīgè yùyuē.
|
| Терминот е во десет часот. |
我 --一个 ---的-预约 。
我 有 一_ 十___ 预_ 。
我 有 一- 十-钟- 预- 。
----------------
我 有 一个 十点钟的 预约 。
0
W- -ǒuy-gè -h----ǎn---ōng d- yù---.
W_ y______ s__ d___ z____ d_ y_____
W- y-u-ī-è s-í d-ǎ- z-ō-g d- y-y-ē-
-----------------------------------
Wǒ yǒuyīgè shí diǎn zhōng de yùyuē.
|
Терминот е во десет часот.
我 有 一个 十点钟的 预约 。
Wǒ yǒuyīgè shí diǎn zhōng de yùyuē.
|
| Како е вашето име? |
您 叫--么 名字 ?
您 叫 什_ 名_ ?
您 叫 什- 名- ?
-----------
您 叫 什么 名字 ?
0
Ní----ào -hénme míngzì?
N__ j___ s_____ m______
N-n j-à- s-é-m- m-n-z-?
-----------------------
Nín jiào shénme míngzì?
|
Како е вашето име?
您 叫 什么 名字 ?
Nín jiào shénme míngzì?
|
| Седнете во чекалната Ве молам. |
请 --- -诊室-等一下-。
请 您 在 候__ 等__ 。
请 您 在 候-室 等-下 。
---------------
请 您 在 候诊室 等一下 。
0
Qǐ-- --n---- -ò--hěn --ì--ěng---xi-.
Q___ n__ z__ h______ s__ d___ y_____
Q-n- n-n z-i h-u-h-n s-ì d-n- y-x-à-
------------------------------------
Qǐng nín zài hòuzhěn shì děng yīxià.
|
Седнете во чекалната Ве молам.
请 您 在 候诊室 等一下 。
Qǐng nín zài hòuzhěn shì děng yīxià.
|
| Лекарот ќе дојде веднаш. |
医生-马上 ----。
医_ 马_ 就 来 。
医- 马- 就 来 。
-----------
医生 马上 就 来 。
0
Y--hēn---ǎ-h-ng j-ù-l-i.
Y______ m______ j__ l___
Y-s-ē-g m-s-à-g j-ù l-i-
------------------------
Yīshēng mǎshàng jiù lái.
|
Лекарот ќе дојде веднаш.
医生 马上 就 来 。
Yīshēng mǎshàng jiù lái.
|
| Каде сте осигурани? |
您- 保--是 哪-的 ?
您_ 保_ 是 哪__ ?
您- 保- 是 哪-的 ?
-------------
您的 保险 是 哪里的 ?
0
N---de-bǎ-x----shì -ǎ-ǐ de?
N__ d_ b______ s__ n___ d__
N-n d- b-o-i-n s-ì n-l- d-?
---------------------------
Nín de bǎoxiǎn shì nǎlǐ de?
|
Каде сте осигурани?
您的 保险 是 哪里的 ?
Nín de bǎoxiǎn shì nǎlǐ de?
|
| Што можам да сторам за вас? |
我 - - 您-------?
我 能 为 您 做__ 吗 ?
我 能 为 您 做-么 吗 ?
---------------
我 能 为 您 做什么 吗 ?
0
W- -éng wé---í- zu- ---n-- ma?
W_ n___ w__ n__ z__ s_____ m__
W- n-n- w-i n-n z-ò s-é-m- m-?
------------------------------
Wǒ néng wéi nín zuò shénme ma?
|
Што можам да сторам за вас?
我 能 为 您 做什么 吗 ?
Wǒ néng wéi nín zuò shénme ma?
|
| Имате ли болки? |
您--里 - 疼痛 ?
您 哪_ 有 疼_ ?
您 哪- 有 疼- ?
-----------
您 哪里 有 疼痛 ?
0
Ní---ǎ----y-u ----tòn-?
N__ n_ l_ y__ t________
N-n n- l- y-u t-n-t-n-?
-----------------------
Nín nǎ li yǒu téngtòng?
|
Имате ли болки?
您 哪里 有 疼痛 ?
Nín nǎ li yǒu téngtòng?
|
| Каде ве боли? |
哪--- ?
哪_ 疼 ?
哪- 疼 ?
------
哪里 疼 ?
0
Nǎlǐ-t--g?
N___ t____
N-l- t-n-?
----------
Nǎlǐ téng?
|
Каде ве боли?
哪里 疼 ?
Nǎlǐ téng?
|
| Секогаш имам болки во грбот. |
我-后背 - - 。
我 后_ 总 疼 。
我 后- 总 疼 。
----------
我 后背 总 疼 。
0
W- h-u-b-i -ǒ-- -é-g.
W_ h__ b__ z___ t____
W- h-u b-i z-n- t-n-.
---------------------
Wǒ hòu bèi zǒng téng.
|
Секогаш имам болки во грбот.
我 后背 总 疼 。
Wǒ hòu bèi zǒng téng.
|
| Често имам главоболки. |
我-----痛 。
我 经_ 头_ 。
我 经- 头- 。
---------
我 经常 头痛 。
0
W---īngchá-- -óu----.
W_ j________ t_______
W- j-n-c-á-g t-u-ò-g-
---------------------
Wǒ jīngcháng tóutòng.
|
Често имам главоболки.
我 经常 头痛 。
Wǒ jīngcháng tóutòng.
|
| Понекогаш имам болки во стомакот. |
我 有-候-肚-痛 。
我 有__ 肚__ 。
我 有-候 肚-痛 。
-----------
我 有时候 肚子痛 。
0
Wǒ --u--h-hò----z--t--g.
W_ y__ s_____ d___ t____
W- y-u s-í-ò- d-z- t-n-.
------------------------
Wǒ yǒu shíhòu dùzi tòng.
|
Понекогаш имам болки во стомакот.
我 有时候 肚子痛 。
Wǒ yǒu shíhòu dùzi tòng.
|
| Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам. |
请-- -出 上身 !
请 您 露_ 上_ !
请 您 露- 上- !
-----------
请 您 露出 上身 !
0
Q-ng -----ùch- -h-ng---n!
Q___ n__ l____ s_________
Q-n- n-n l-c-ū s-à-g-h-n-
-------------------------
Qǐng nín lùchū shàngshēn!
|
Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам.
请 您 露出 上身 !
Qǐng nín lùchū shàngshēn!
|
| Легнете на лежалката, Ве молам. |
请---躺 在 -床--。
请 您 躺 在 诊__ 。
请 您 躺 在 诊-上 。
-------------
请 您 躺 在 诊床上 。
0
Q-ng n-n-tǎ------ z--- c----g-h-n-.
Q___ n__ t___ z__ z___ c___________
Q-n- n-n t-n- z-i z-ě- c-u-n-s-à-g-
-----------------------------------
Qǐng nín tǎng zài zhěn chuángshàng.
|
Легнете на лежалката, Ве молам.
请 您 躺 在 诊床上 。
Qǐng nín tǎng zài zhěn chuángshàng.
|
| Крвниот притисок е во ред. |
血--- --- 。
血_ 是 正__ 。
血- 是 正-的 。
----------
血压 是 正常的 。
0
Xi--ā -hì -hè--c--ng---.
X____ s__ z_________ d__
X-ě-ā s-ì z-è-g-h-n- d-.
------------------------
Xiěyā shì zhèngcháng de.
|
Крвниот притисок е во ред.
血压 是 正常的 。
Xiěyā shì zhèngcháng de.
|
| Ќе ви дадам една инекција. |
我 给 您-- -针 。
我 给 您 打 一_ 。
我 给 您 打 一- 。
------------
我 给 您 打 一针 。
0
Wǒ--ěi ní---- -ī zhēn.
W_ g__ n__ d_ y_ z____
W- g-i n-n d- y- z-ē-.
----------------------
Wǒ gěi nín dǎ yī zhēn.
|
Ќе ви дадам една инекција.
我 给 您 打 一针 。
Wǒ gěi nín dǎ yī zhēn.
|
| Ќе ви дадам таблети. |
我-- 您-一- -- 。
我 给 您 一_ 药_ 。
我 给 您 一- 药- 。
-------------
我 给 您 一些 药片 。
0
Wǒ--ě- --- y--i------iàn.
W_ g__ n__ y____ y_______
W- g-i n-n y-x-ē y-o-i-n-
-------------------------
Wǒ gěi nín yīxiē yàopiàn.
|
Ќе ви дадам таблети.
我 给 您 一些 药片 。
Wǒ gěi nín yīxiē yàopiàn.
|
| Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека. |
我 --- ---药---- -- 取-- 。
我 给 您 开_ 药__ 到 药_ 取 药 。
我 给 您 开- 药-, 到 药- 取 药 。
-----------------------
我 给 您 开个 药方, 到 药店 取 药 。
0
Wǒ--ě- -í- -āi--è ----ā-g- -ào----d-à- q--yào.
W_ g__ n__ k__ g_ y_______ d__ y______ q_ y___
W- g-i n-n k-i g- y-o-ā-g- d-o y-o-i-n q- y-o-
----------------------------------------------
Wǒ gěi nín kāi gè yàofāng, dào yàodiàn qǔ yào.
|
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека.
我 给 您 开个 药方, 到 药店 取 药 。
Wǒ gěi nín kāi gè yàofāng, dào yàodiàn qǔ yào.
|