Јас имам еден термин кај лекар. |
我---医生 - -个-预约 。
我 和 医生 有 一个 预约 。
我 和 医- 有 一- 预- 。
----------------
我 和 医生 有 一个 预约 。
0
wǒ--é y----ng -ǒ--ī-è--ù-u-.
wǒ hé yīshēng yǒuyīgè yùyuē.
w- h- y-s-ē-g y-u-ī-è y-y-ē-
----------------------------
wǒ hé yīshēng yǒuyīgè yùyuē.
|
Јас имам еден термин кај лекар.
我 和 医生 有 一个 预约 。
wǒ hé yīshēng yǒuyīgè yùyuē.
|
Терминот е во десет часот. |
我 有-一个----- -约-。
我 有 一个 十点钟的 预约 。
我 有 一- 十-钟- 预- 。
----------------
我 有 一个 十点钟的 预约 。
0
Wǒ --u-īgè--hí d--n-z--n- -- -ù-u-.
Wǒ yǒuyīgè shí diǎn zhōng de yùyuē.
W- y-u-ī-è s-í d-ǎ- z-ō-g d- y-y-ē-
-----------------------------------
Wǒ yǒuyīgè shí diǎn zhōng de yùyuē.
|
Терминот е во десет часот.
我 有 一个 十点钟的 预约 。
Wǒ yǒuyīgè shí diǎn zhōng de yùyuē.
|
Како е вашето име? |
您-叫 什么 -字 ?
您 叫 什么 名字 ?
您 叫 什- 名- ?
-----------
您 叫 什么 名字 ?
0
N-n j-ào--hé-m- m-----?
Nín jiào shénme míngzì?
N-n j-à- s-é-m- m-n-z-?
-----------------------
Nín jiào shénme míngzì?
|
Како е вашето име?
您 叫 什么 名字 ?
Nín jiào shénme míngzì?
|
Седнете во чекалната Ве молам. |
请 --------等-下-。
请 您 在 候诊室 等一下 。
请 您 在 候-室 等-下 。
---------------
请 您 在 候诊室 等一下 。
0
Q-ng nín zài -ò-z--n--hì---n- -ī---.
Qǐng nín zài hòuzhěn shì děng yīxià.
Q-n- n-n z-i h-u-h-n s-ì d-n- y-x-à-
------------------------------------
Qǐng nín zài hòuzhěn shì děng yīxià.
|
Седнете во чекалната Ве молам.
请 您 在 候诊室 等一下 。
Qǐng nín zài hòuzhěn shì děng yīxià.
|
Лекарот ќе дојде веднаш. |
医生--- 就 --。
医生 马上 就 来 。
医- 马- 就 来 。
-----------
医生 马上 就 来 。
0
Yī-hēn- m------ -i--lá-.
Yīshēng mǎshàng jiù lái.
Y-s-ē-g m-s-à-g j-ù l-i-
------------------------
Yīshēng mǎshàng jiù lái.
|
Лекарот ќе дојде веднаш.
医生 马上 就 来 。
Yīshēng mǎshàng jiù lái.
|
Каде сте осигурани? |
您的 保--- 哪---?
您的 保险 是 哪里的 ?
您- 保- 是 哪-的 ?
-------------
您的 保险 是 哪里的 ?
0
Nín -- bǎ-x-ǎn--hì nǎ-----?
Nín de bǎoxiǎn shì nǎlǐ de?
N-n d- b-o-i-n s-ì n-l- d-?
---------------------------
Nín de bǎoxiǎn shì nǎlǐ de?
|
Каде сте осигурани?
您的 保险 是 哪里的 ?
Nín de bǎoxiǎn shì nǎlǐ de?
|
Што можам да сторам за вас? |
我---为 - 做什--吗-?
我 能 为 您 做什么 吗 ?
我 能 为 您 做-么 吗 ?
---------------
我 能 为 您 做什么 吗 ?
0
Wǒ--é----é- ní- --ò--hé----ma?
Wǒ néng wéi nín zuò shénme ma?
W- n-n- w-i n-n z-ò s-é-m- m-?
------------------------------
Wǒ néng wéi nín zuò shénme ma?
|
Што можам да сторам за вас?
我 能 为 您 做什么 吗 ?
Wǒ néng wéi nín zuò shénme ma?
|
Имате ли болки? |
您 -里 - -- ?
您 哪里 有 疼痛 ?
您 哪- 有 疼- ?
-----------
您 哪里 有 疼痛 ?
0
N-n -- -- -ǒ- -----òn-?
Nín nǎ li yǒu téngtòng?
N-n n- l- y-u t-n-t-n-?
-----------------------
Nín nǎ li yǒu téngtòng?
|
Имате ли болки?
您 哪里 有 疼痛 ?
Nín nǎ li yǒu téngtòng?
|
Каде ве боли? |
哪里 疼 ?
哪里 疼 ?
哪- 疼 ?
------
哪里 疼 ?
0
N-l- --n-?
Nǎlǐ téng?
N-l- t-n-?
----------
Nǎlǐ téng?
|
Каде ве боли?
哪里 疼 ?
Nǎlǐ téng?
|
Секогаш имам болки во грбот. |
我 后背---- 。
我 后背 总 疼 。
我 后- 总 疼 。
----------
我 后背 总 疼 。
0
W----u bè- -ǒng t-ng.
Wǒ hòu bèi zǒng téng.
W- h-u b-i z-n- t-n-.
---------------------
Wǒ hòu bèi zǒng téng.
|
Секогаш имам болки во грбот.
我 后背 总 疼 。
Wǒ hòu bèi zǒng téng.
|
Често имам главоболки. |
我-经---痛-。
我 经常 头痛 。
我 经- 头- 。
---------
我 经常 头痛 。
0
W---ī-gch-ng t------.
Wǒ jīngcháng tóutòng.
W- j-n-c-á-g t-u-ò-g-
---------------------
Wǒ jīngcháng tóutòng.
|
Често имам главоболки.
我 经常 头痛 。
Wǒ jīngcháng tóutòng.
|
Понекогаш имам болки во стомакот. |
我 -时- --痛 。
我 有时候 肚子痛 。
我 有-候 肚-痛 。
-----------
我 有时候 肚子痛 。
0
Wǒ--ǒu shíhòu ---- tò--.
Wǒ yǒu shíhòu dùzi tòng.
W- y-u s-í-ò- d-z- t-n-.
------------------------
Wǒ yǒu shíhòu dùzi tòng.
|
Понекогаш имам болки во стомакот.
我 有时候 肚子痛 。
Wǒ yǒu shíhòu dùzi tòng.
|
Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам. |
请 - -出 -- !
请 您 露出 上身 !
请 您 露- 上- !
-----------
请 您 露出 上身 !
0
Qǐng-n-- l-chū--hàn-shēn!
Qǐng nín lùchū shàngshēn!
Q-n- n-n l-c-ū s-à-g-h-n-
-------------------------
Qǐng nín lùchū shàngshēn!
|
Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам.
请 您 露出 上身 !
Qǐng nín lùchū shàngshēn!
|
Легнете на лежалката, Ве молам. |
请 ----在-诊-- 。
请 您 躺 在 诊床上 。
请 您 躺 在 诊-上 。
-------------
请 您 躺 在 诊床上 。
0
Qǐn--n-n-t--- z-i zhěn--h---gshàn-.
Qǐng nín tǎng zài zhěn chuángshàng.
Q-n- n-n t-n- z-i z-ě- c-u-n-s-à-g-
-----------------------------------
Qǐng nín tǎng zài zhěn chuángshàng.
|
Легнете на лежалката, Ве молам.
请 您 躺 在 诊床上 。
Qǐng nín tǎng zài zhěn chuángshàng.
|
Крвниот притисок е во ред. |
血压-是 正---。
血压 是 正常的 。
血- 是 正-的 。
----------
血压 是 正常的 。
0
Xi--ā---ì--hèn--háng-de.
Xiěyā shì zhèngcháng de.
X-ě-ā s-ì z-è-g-h-n- d-.
------------------------
Xiěyā shì zhèngcháng de.
|
Крвниот притисок е во ред.
血压 是 正常的 。
Xiěyā shì zhèngcháng de.
|
Ќе ви дадам една инекција. |
我-- 您---一针 。
我 给 您 打 一针 。
我 给 您 打 一- 。
------------
我 给 您 打 一针 。
0
Wǒ------ín dǎ-y--z---.
Wǒ gěi nín dǎ yī zhēn.
W- g-i n-n d- y- z-ē-.
----------------------
Wǒ gěi nín dǎ yī zhēn.
|
Ќе ви дадам една инекција.
我 给 您 打 一针 。
Wǒ gěi nín dǎ yī zhēn.
|
Ќе ви дадам таблети. |
我-给-- ---药片 。
我 给 您 一些 药片 。
我 给 您 一- 药- 。
-------------
我 给 您 一些 药片 。
0
W- g---nín--īx-ē--àop-à-.
Wǒ gěi nín yīxiē yàopiàn.
W- g-i n-n y-x-ē y-o-i-n-
-------------------------
Wǒ gěi nín yīxiē yàopiàn.
|
Ќе ви дадам таблети.
我 给 您 一些 药片 。
Wǒ gěi nín yīxiē yàopiàn.
|
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека. |
我-给 - 开--药-, 到 -店-取-药 。
我 给 您 开个 药方, 到 药店 取 药 。
我 给 您 开- 药-, 到 药- 取 药 。
-----------------------
我 给 您 开个 药方, 到 药店 取 药 。
0
W--g-i-n-n---- g--yà---ng- --o--ào--à---- --o.
Wǒ gěi nín kāi gè yàofāng, dào yàodiàn qǔ yào.
W- g-i n-n k-i g- y-o-ā-g- d-o y-o-i-n q- y-o-
----------------------------------------------
Wǒ gěi nín kāi gè yàofāng, dào yàodiàn qǔ yào.
|
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека.
我 给 您 开个 药方, 到 药店 取 药 。
Wǒ gěi nín kāi gè yàofāng, dào yàodiàn qǔ yào.
|