Разговорник

mk Минато време 3   »   te భూత కాలం 3

83 [осумдесет и три]

Минато време 3

Минато време 3

83 [ఎనభై మూడు]

83 [Enabhai mūḍu]

భూత కాలం 3

Bhūta kālaṁ 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски телугу Пушти Повеќе
телефонира టెలి-----చ-యడం టె___ చే__ ట-ల-ఫ-న- చ-య-ం -------------- టెలిఫోన్ చేయడం 0
Ṭeli-hōn---yaḍaṁ Ṭ_______ c______ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
Јас телефонирав. న-ను ---ి--న్ చే--ను నే_ టె___ చే__ న-న- ట-ల-ఫ-న- చ-స-న- -------------------- నేను టెలిఫోన్ చేసాను 0
Nē-u-ṭ------- -ēsānu N___ ṭ_______ c_____ N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
Јас цело време телефонирав. నే-- -ప్-ుడూ------ల- మ--్లాడుత--ే ---నాను నే_ ఎ___ ఫో_ లో మా_____ ఉ___ న-న- ఎ-్-ు-ూ ఫ-న- ల- మ-ట-ల-డ-త-న- ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- నేను ఎప్పుడూ ఫోన్ లో మాట్లాడుతూనే ఉన్నాను 0
Nēnu-----ḍū --ōn lō--ā--ā----nē un---u N___ e_____ p___ l_ m__________ u_____ N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
прашува అడ--ం అ___ అ-గ-ం ----- అడగటం 0
Aḍag-ṭ-ṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Јас прашав. నే---అడి---ు నే_ అ___ న-న- అ-ి-ా-ు ------------ నేను అడిగాను 0
Nē-u-a-ig--u N___ a______ N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
Јас секогаш прашував. న--ు -ప-పు-ూ-అ--గ--ూ-ే-ఉన్నా-ు నే_ ఎ___ అ____ ఉ___ న-న- ఎ-్-ు-ూ అ-ి-ు-ూ-ే ఉ-్-ా-ు ------------------------------ నేను ఎప్పుడూ అడిగుతూనే ఉన్నాను 0
N-n- --puḍ- a-i-ut--- -n-ānu N___ e_____ a________ u_____ N-n- e-p-ḍ- a-i-u-ū-ē u-n-n- ---------------------------- Nēnu eppuḍū aḍigutūnē unnānu
раскажува చ-ప--ుట చె___ చ-ప-ప-ట ------- చెప్పుట 0
C-p--ṭa C______ C-p-u-a ------- Ceppuṭa
Јас раскажував. నేను -ెప్-ా-ు నే_ చె___ న-న- చ-ప-ప-న- ------------- నేను చెప్పాను 0
Nē-u--e---nu N___ c______ N-n- c-p-ā-u ------------ Nēnu ceppānu
Јас ја раскажав целата приказна. నే----ొ---ం క--ి చ-ప----ు నే_ మొ__ క__ చె___ న-న- మ-త-త- క-న- చ-ప-ప-న- ------------------------- నేను మొత్తం కధని చెప్పాను 0
N--u----t-ṁ---d---i-c---ā-u N___ m_____ k______ c______ N-n- m-t-a- k-d-a-i c-p-ā-u --------------------------- Nēnu mottaṁ kadhani ceppānu
учи చ-ు--ట చ___ చ-ు-ు- ------ చదువుట 0
Ca--v--a C_______ C-d-v-ṭ- -------- Caduvuṭa
Јас учев. న----చద-వాను నే_ చ___ న-న- చ-ి-ా-ు ------------ నేను చదివాను 0
Nēn- ca--vānu N___ c_______ N-n- c-d-v-n- ------------- Nēnu cadivānu
Јас учев цела вечер. నేను-స--ంత్-ం--ొ---ం చ---ా-ు నే_ సా___ మొ__ చ___ న-న- స-య-త-ర- మ-త-త- చ-ి-ా-ు ---------------------------- నేను సాయంత్రం మొత్తం చదివాను 0
N--u-sāya-tra----ttaṁ c--i--nu N___ s________ m_____ c_______ N-n- s-y-n-r-ṁ m-t-a- c-d-v-n- ------------------------------ Nēnu sāyantraṁ mottaṁ cadivānu
работи పన- చ--ుట ప_ చే__ ప-ి చ-య-ట --------- పని చేయుట 0
P--i -ē--ṭa P___ c_____ P-n- c-y-ṭ- ----------- Pani cēyuṭa
Јас работев. న--- -ని-చేసాను నే_ ప_ చే__ న-న- ప-ి చ-స-న- --------------- నేను పని చేసాను 0
N-n- p--i -ē-ā-u N___ p___ c_____ N-n- p-n- c-s-n- ---------------- Nēnu pani cēsānu
Јас работев цел ден. రోజంతా-న--ు--న----స-ను రో__ నే_ ప_ చే__ ర-జ-త- న-న- ప-ి చ-స-న- ---------------------- రోజంతా నేను పని చేసాను 0
R-j---- -ēn--pani-cēs-nu R______ n___ p___ c_____ R-j-n-ā n-n- p-n- c-s-n- ------------------------ Rōjantā nēnu pani cēsānu
јаде తినుట తి__ త-న-ట ----- తినుట 0
T--u-a T_____ T-n-ṭ- ------ Tinuṭa
Јас јадев. న-న- తిన్న-ను నే_ తి___ న-న- త-న-న-న- ------------- నేను తిన్నాను 0
Nē---ti-n--u N___ t______ N-n- t-n-ā-u ------------ Nēnu tinnānu
Јас го изедов целото јадење. నే-ు--న్-ం మ--్-ం త-----ను నే_ అ__ మొ__ తి___ న-న- అ-్-ం మ-త-త- త-న-న-న- -------------------------- నేను అన్నం మొత్తం తిన్నాను 0
N-nu-a--a------a--t-n--nu N___ a____ m_____ t______ N-n- a-n-ṁ m-t-a- t-n-ā-u ------------------------- Nēnu annaṁ mottaṁ tinnānu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -