Разговорник

mk Минато време 3   »   te భూత కాలం 3

83 [осумдесет и три]

Минато време 3

Минато време 3

83 [ఎనభై మూడు]

83 [Enabhai mūḍu]

భూత కాలం 3

[Bhūta kālaṁ 3]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски телугу Пушти Повеќе
телефонира ట--ిఫ-న్----డం ట------- చ---- ట-ల-ఫ-న- చ-య-ం -------------- టెలిఫోన్ చేయడం 0
Ṭ-li-h-- cē----ṁ Ṭ------- c------ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
Јас телефонирав. న-న--టెలి-ో---చేసా-ు న--- ట------- చ----- న-న- ట-ల-ఫ-న- చ-స-న- -------------------- నేను టెలిఫోన్ చేసాను 0
Nēnu ṭ--iphō---ē--nu N--- ṭ------- c----- N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
Јас цело време телефонирав. నే-ు---్పు-ూ ఫ-న---- మ-ట్-ా-ు-ూ---ఉన-నాను న--- ఎ------ ఫ--- ల- మ----------- ఉ------ న-న- ఎ-్-ు-ూ ఫ-న- ల- మ-ట-ల-డ-త-న- ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- నేను ఎప్పుడూ ఫోన్ లో మాట్లాడుతూనే ఉన్నాను 0
Nē---e----ū --ōn--ō --------ūnē unn--u N--- e----- p--- l- m---------- u----- N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
прашува అడ--ం అ---- అ-గ-ం ----- అడగటం 0
A--ga--ṁ A------- A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Јас прашав. న-ను -డిగ--ు న--- అ------ న-న- అ-ి-ా-ు ------------ నేను అడిగాను 0
N-nu --i--nu N--- a------ N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
Јас секогаш прашував. నేను----పు-ూ -డిగ--ూనే ఉన్--ను న--- ఎ------ అ-------- ఉ------ న-న- ఎ-్-ు-ూ అ-ి-ు-ూ-ే ఉ-్-ా-ు ------------------------------ నేను ఎప్పుడూ అడిగుతూనే ఉన్నాను 0
N----eppu-ū-aḍ---tū----nn--u N--- e----- a-------- u----- N-n- e-p-ḍ- a-i-u-ū-ē u-n-n- ---------------------------- Nēnu eppuḍū aḍigutūnē unnānu
раскажува చ--్--ట చ------ చ-ప-ప-ట ------- చెప్పుట 0
Ce---ṭa C------ C-p-u-a ------- Ceppuṭa
Јас раскажував. నేన- --ప్-ాను న--- చ------- న-న- చ-ప-ప-న- ------------- నేను చెప్పాను 0
N-----epp--u N--- c------ N-n- c-p-ā-u ------------ Nēnu ceppānu
Јас ја раскажав целата приказна. న--- -ొ-్-- -ధ-- -ెప--ాను న--- మ----- క--- చ------- న-న- మ-త-త- క-న- చ-ప-ప-న- ------------------------- నేను మొత్తం కధని చెప్పాను 0
Nē-u----t-ṁ kadhani-ce-p-nu N--- m----- k------ c------ N-n- m-t-a- k-d-a-i c-p-ā-u --------------------------- Nēnu mottaṁ kadhani ceppānu
учи చ----ట చ----- చ-ు-ు- ------ చదువుట 0
C--u--ṭa C------- C-d-v-ṭ- -------- Caduvuṭa
Јас учев. నేన---దివాను న--- చ------ న-న- చ-ి-ా-ు ------------ నేను చదివాను 0
N--- c--i---u N--- c------- N-n- c-d-v-n- ------------- Nēnu cadivānu
Јас учев цела вечер. నే----ా-ంత్-- మ--్-- చ-ివా-ు న--- స------- మ----- చ------ న-న- స-య-త-ర- మ-త-త- చ-ి-ా-ు ---------------------------- నేను సాయంత్రం మొత్తం చదివాను 0
Nē-- sāyan-raṁ -o-t-- -a-ivānu N--- s-------- m----- c------- N-n- s-y-n-r-ṁ m-t-a- c-d-v-n- ------------------------------ Nēnu sāyantraṁ mottaṁ cadivānu
работи ప---చ---ట ప-- చ---- ప-ి చ-య-ట --------- పని చేయుట 0
P-ni cē---a P--- c----- P-n- c-y-ṭ- ----------- Pani cēyuṭa
Јас работев. న-న- ------స--ు న--- ప-- చ----- న-న- ప-ి చ-స-న- --------------- నేను పని చేసాను 0
Nēn- p-ni ---ā-u N--- p--- c----- N-n- p-n- c-s-n- ---------------- Nēnu pani cēsānu
Јас работев цел ден. రోజం---నేను పని చే--ను ర----- న--- ప-- చ----- ర-జ-త- న-న- ప-ి చ-స-న- ---------------------- రోజంతా నేను పని చేసాను 0
R-j---ā--ēnu-pa-i--ēs--u R------ n--- p--- c----- R-j-n-ā n-n- p-n- c-s-n- ------------------------ Rōjantā nēnu pani cēsānu
јаде తిన-ట త---- త-న-ట ----- తినుట 0
Tinu-a T----- T-n-ṭ- ------ Tinuṭa
Јас јадев. నేను---న----ు న--- త------- న-న- త-న-న-న- ------------- నేను తిన్నాను 0
Nēn- ----ānu N--- t------ N-n- t-n-ā-u ------------ Nēnu tinnānu
Јас го изедов целото јадење. నేన---న-న--మొత్-ం-తి-్---ు న--- అ---- మ----- త------- న-న- అ-్-ం మ-త-త- త-న-న-న- -------------------------- నేను అన్నం మొత్తం తిన్నాను 0
Nēnu a--a- -o------i--ā-u N--- a---- m----- t------ N-n- a-n-ṁ m-t-a- t-n-ā-u ------------------------- Nēnu annaṁ mottaṁ tinnānu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -