Разговорник

mk Минато време 3   »   he ‫עבר 3‬

83 [осумдесет и три]

Минато време 3

Минато време 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

83 [shmonim w\'shalosh]

‫עבר 3‬

[avar 3]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
телефонира ‫--לפן‬ ‫------ ‫-ט-פ-‬ ------- ‫לטלפן‬ 0
l'--lfen l------- l-t-l-e- -------- l'talfen
Јас телефонирав. ‫אנ- ---נ-י-‬ ‫--- ט------- ‫-נ- ט-פ-ת-.- ------------- ‫אני טלפנתי.‬ 0
an- ------ti. a-- t-------- a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
Јас цело време телефонирав. ‫---ה-מ---ל-נתי-‬ ‫-- ה--- ט------- ‫-ל ה-מ- ט-פ-ת-.- ----------------- ‫כל הזמן טלפנתי.‬ 0
kol -azm-n -i-f---i. k-- h----- t-------- k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
прашува ‫-שא-ל‬ ‫------ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
l--h'-l l------ l-s-'-l ------- lish'ol
Јас прашав. ‫-ני שאל-י-‬ ‫--- ש------ ‫-נ- ש-ל-י-‬ ------------ ‫אני שאלתי.‬ 0
an- -ha'a-ti. a-- s-------- a-i s-a-a-t-. ------------- ani sha'alti.
Јас секогаш прашував. ‫-מ-ד------.‬ ‫---- ש------ ‫-מ-ד ש-ל-י-‬ ------------- ‫תמיד שאלתי.‬ 0
tami---ha-al-i. t---- s-------- t-m-d s-a-a-t-. --------------- tamid sha'alti.
раскажува ‫--פ-‬ ‫----- ‫-ס-ר- ------ ‫לספר‬ 0
l---per l------ l-s-p-r ------- lesaper
Јас раскажував. ‫א---סי-ר---‬ ‫--- ס------- ‫-נ- ס-פ-ת-.- ------------- ‫אני סיפרתי.‬ 0
a-i sipart-. a-- s------- a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
Јас ја раскажав целата приказна. ‫ס--ר-- א- -----י--ר.‬ ‫------ א- כ- ה------- ‫-י-ר-י א- כ- ה-י-ו-.- ---------------------- ‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ 0
s--a--i et--ol h----u-. s------ e- k-- h------- s-p-r-i e- k-l h-s-p-r- ----------------------- siparti et kol hasipur.
учи ‫ל-מ--‬ ‫------ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
l-lmod l----- l-l-o- ------ lilmod
Јас учев. ‫-נ--למ--י-‬ ‫--- ל------ ‫-נ- ל-ד-י-‬ ------------ ‫אני למדתי.‬ 0
a-i--a---eti. a-- l-------- a-i l-m-d-t-. ------------- ani lamadeti.
Јас учев цела вечер. ‫-מד---כ---ער-.‬ ‫----- כ- ה----- ‫-מ-ת- כ- ה-ר-.- ---------------- ‫למדתי כל הערב.‬ 0
l-ma-e---k-l ha'e-ev. l------- k-- h------- l-m-d-t- k-l h-'-r-v- --------------------- lamadeti kol ha'erev.
работи ‫-ע-ו-‬ ‫------ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
l---vod l------ l-'-v-d ------- la'avod
Јас работев. ‫א-- ע---י.‬ ‫--- ע------ ‫-נ- ע-ד-י-‬ ------------ ‫אני עבדתי.‬ 0
a-----a-e-i. a-- a------- a-i a-a-e-i- ------------ ani avadeti.
Јас работев цел ден. ‫עב-תי-כל---ו--‬ ‫----- כ- ה----- ‫-ב-ת- כ- ה-ו-.- ---------------- ‫עבדתי כל היום.‬ 0
av----i ko--ha-o-. a------ k-- h----- a-a-e-i k-l h-y-m- ------------------ avadeti kol hayom.
јаде ‫--כ-ל‬ ‫------ ‫-א-ו-‬ ------- ‫לאכול‬ 0
l-'----l l------- l-'-k-o- -------- le'ekhol
Јас јадев. ‫אני --ל---‬ ‫--- א------ ‫-נ- א-ל-י-‬ ------------ ‫אני אכלתי.‬ 0
a-i-akhalt-. a-- a------- a-i a-h-l-i- ------------ ani akhalti.
Јас го изедов целото јадење. ‫--ל-- ---כל --ו---‬ ‫----- א- כ- ה------ ‫-כ-ת- א- כ- ה-ו-ל-‬ -------------------- ‫אכלתי את כל האוכל.‬ 0
ak-a--- ---kol -a---he-. a------ e- k-- h-------- a-h-l-i e- k-l h-'-k-e-. ------------------------ akhalti et kol ha'okhel.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -