Разговорник

mk Негирање 1   »   te నిరాకరణ 1

64 [шеесет и четири]

Негирање 1

Негирање 1

64 [అరవై నాలుగు]

64 [Aravai nālugu]

నిరాకరణ 1

[Nirākaraṇa 1]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски телугу Пушти Повеќе
Јас не го разбирам зборот. నాక- ఆ---- అర్థం-ావ-ం-ల--ు న--- ఆ ప-- అ--------- ల--- న-క- ఆ ప-ం అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- -------------------------- నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు 0
N-ku-- -adaṁ--r--a-kāva-a--lē-u N--- ā p---- a------------ l--- N-k- ā p-d-ṁ a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- ------------------------------- Nāku ā padaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
Јас не ја разбирам реченицата. నా-ు-ఆ ---్యం-అర-థ-కా-డం ---ు న--- ఆ వ----- అ--------- ల--- న-క- ఆ వ-క-య- అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- ----------------------------- నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు 0
Nāk- - ---y-- ar---ṅ------ṁ lē-u N--- ā v----- a------------ l--- N-k- ā v-k-a- a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Nāku ā vākyaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
Јас не го разбирам значењето. నా-ు-ద-న--అ-్థ---ర్థ---వడ---ేదు న--- ద--- అ---- అ--------- ల--- న-క- ద-న- అ-్-ం అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- ------------------------------- నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు 0
Nā-u dāni-arthaṁ -r-h-ṅk-vaḍ---lē-u N--- d--- a----- a------------ l--- N-k- d-n- a-t-a- a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- ----------------------------------- Nāku dāni arthaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
наставник / учител అధ్-ా-కు-ు అ--------- అ-్-ా-క-డ- ---------- అధ్యాపకుడు 0
Adh---a-uḍu A---------- A-h-ā-a-u-u ----------- Adhyāpakuḍu
Го разбирате ли наставникот? అధ---ప-ుడ- --ప్-ి--ి అ---- -వుతో-దా? అ--------- చ-------- అ---- అ-------- అ-్-ా-క-డ- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద-? ------------------------------------ అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? 0
A--yāpak-------pin--i-arth-ṁ -v--ōn--? A---------- c-------- a----- a-------- A-h-ā-a-u-u c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d-? -------------------------------------- Adhyāpakuḍu ceppinadi arthaṁ avutōndā?
Да, јас го разбирам добро. అవ---- నాక---య- చెప్-ి-ద- అ-్థ- అ--తోం-ి అ----- న--- ఆ-- చ-------- అ---- అ------- అ-ు-ు- న-క- ఆ-న చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద- ---------------------------------------- అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది 0
Avu-u, n--u-āyana c---in-d--arthaṁ avu-ō-di A----- n--- ā---- c-------- a----- a------- A-u-u- n-k- ā-a-a c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d- ------------------------------------------- Avunu, nāku āyana ceppinadi arthaṁ avutōndi
наставничка / учителка అధ్--ప---ా-ు అ----------- అ-్-ా-క-ర-ల- ------------ అధ్యాపకురాలు 0
A-h--pa-----u A------------ A-h-ā-a-u-ā-u ------------- Adhyāpakurālu
Ја разбирате ли наставничката? అ--య--కురా-- -ె-్--న-ి --్-- --ు-ోందా? అ----------- చ-------- అ---- అ-------- అ-్-ా-క-ర-ల- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద-? -------------------------------------- అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? 0
A-h-āp-ku---u c-p--nad- -rth---avu--nd-? A------------ c-------- a----- a-------- A-h-ā-a-u-ā-u c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d-? ---------------------------------------- Adhyāpakurālu ceppinadi arthaṁ avutōndā?
Да, јас ја разбирам добро. అవు-ు--న----ఆవి- చ--్ప-న-- అ-్----వ-త---ి అ----- న--- ఆ--- చ-------- అ---- అ------- అ-ు-ు- న-క- ఆ-ి- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద- ----------------------------------------- అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది 0
Avunu,---ku -v-ḍ- c--pi-ad- arthaṁ-a------i A----- n--- ā---- c-------- a----- a------- A-u-u- n-k- ā-i-a c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d- ------------------------------------------- Avunu, nāku āviḍa ceppinadi arthaṁ avutōndi
луѓе మ---ులు మ------ మ-ు-ు-ు ------- మనుషులు 0
Ma-uṣ--u M------- M-n-ṣ-l- -------- Manuṣulu
Ги разбирате ли луѓето? మ-కు మన-ష-లు--ర్థం-అవుతా-ా? మ--- మ------ అ---- అ------- మ-క- మ-ు-ు-ు అ-్-ం అ-ు-ా-ా- --------------------------- మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? 0
Mīk----nuṣu-u----ha- avutārā? M--- m------- a----- a------- M-k- m-n-ṣ-l- a-t-a- a-u-ā-ā- ----------------------------- Mīku manuṣulu arthaṁ avutārā?
Не, јас не ги разбирам сосема добро. లే--- -----వ-ళ్-ు-అం-గా --్థ- కా-ు ల---- న--- వ----- అ---- అ---- క--- ల-ద-, న-క- వ-ళ-ళ- అ-త-ా అ-్-ం క-ర- ---------------------------------- లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు 0
Lē-u- -āku---ḷḷu an-ag- -rt-a- --ru L---- n--- v---- a----- a----- k--- L-d-, n-k- v-ḷ-u a-t-g- a-t-a- k-r- ----------------------------------- Lēdu, nāku vāḷḷu antagā arthaṁ kāru
пријателка స్నే-ిత----ు స----------- స-న-హ-త-ర-ల- ------------ స్నేహితురాలు 0
Sn--i---ā-u S---------- S-ē-i-u-ā-u ----------- Snēhiturālu
Имате ли пријателка? మీ-ు ----హ---రా-ు--న్-దా? మ--- స----------- ఉ------ మ-క- స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-్-ద-? ------------------------- మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? 0
M-ku-snē-i-ur--u ---a-ā? M--- s---------- u------ M-k- s-ē-i-u-ā-u u-n-d-? ------------------------ Mīku snēhiturālu unnadā?
Да, имам. అ--ను,----- ---స-న---తు-ా---ఉ-్న-ి అ----- న--- ఒ- స----------- ఉ----- అ-ు-ు- న-క- ఒ- స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-్-ద- ---------------------------------- అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది 0
Av--u, -āku-o-a--n--iturāl- u-nadi A----- n--- o-- s---------- u----- A-u-u- n-k- o-a s-ē-i-u-ā-u u-n-d- ---------------------------------- Avunu, nāku oka snēhiturālu unnadi
ќерка కూ-ురు క----- క-త-ర- ------ కూతురు 0
Kūt-ru K----- K-t-r- ------ Kūturu
Имате ли ќерка? మ-కు --త-ర- ఉన్-దా? మ--- క----- ఉ------ మ-క- క-త-ర- ఉ-్-ద-? ------------------- మీకు కూతురు ఉన్నదా? 0
M-k--k-------nna--? M--- k----- u------ M-k- k-t-r- u-n-d-? ------------------- Mīku kūturu unnadā?
Не, јас немам ќерка. లేదు, నాకు కూ---- -ేదు ల---- న--- క----- ల--- ల-ద-, న-క- క-త-ర- ల-ద- ---------------------- లేదు, నాకు కూతురు లేదు 0
Lē-u- --k- kūtu---lēdu L---- n--- k----- l--- L-d-, n-k- k-t-r- l-d- ---------------------- Lēdu, nāku kūturu lēdu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -