| телефонира |
መደ-ል
መ___
መ-ወ-
----
መደወል
0
medew-li
m_______
m-d-w-l-
--------
medeweli
|
|
| Јас телефонирав. |
እ- --ልኩኝ።
እ_ ደ_____
እ- ደ-ል-ኝ-
---------
እኔ ደወልኩኝ።
0
inē---w-l-kunyi.
i__ d___________
i-ē d-w-l-k-n-i-
----------------
inē dewelikunyi.
|
Јас телефонирав.
እኔ ደወልኩኝ።
inē dewelikunyi.
|
| Јас цело време телефонирав. |
ሰዓ------ ደ-ልኩ-።
ሰ___ በ__ ደ_____
ሰ-ቱ- በ-ሉ ደ-ል-ኝ-
---------------
ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ።
0
se‘-t--- ----lu--e-e-ikuny-.
s_______ b_____ d___________
s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i-
----------------------------
se‘atuni bemulu dewelikunyi.
|
Јас цело време телефонирав.
ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ።
se‘atuni bemulu dewelikunyi.
|
| прашува |
መጠየቅ
መ___
መ-የ-
----
መጠየቅ
0
me-’-y-k’i
m_________
m-t-e-e-’-
----------
met’eyek’i
|
|
| Јас прашав. |
እኔ-ጠ-ኩኝ
እ_ ጠ___
እ- ጠ-ኩ-
-------
እኔ ጠየኩኝ
0
i-ē -’ey---n-i
i__ t_________
i-ē t-e-e-u-y-
--------------
inē t’eyekunyi
|
Јас прашав.
እኔ ጠየኩኝ
inē t’eyekunyi
|
| Јас секогаш прашував. |
እኔ -ሌ ---ኝ
እ_ ሁ_ ጠ___
እ- ሁ- ጠ-ኩ-
----------
እኔ ሁሌ ጠየኩኝ
0
i-ē h-lē---ey-ku-yi
i__ h___ t_________
i-ē h-l- t-e-e-u-y-
-------------------
inē hulē t’eyekunyi
|
Јас секогаш прашував.
እኔ ሁሌ ጠየኩኝ
inē hulē t’eyekunyi
|
| раскажува |
መ-ረክ
መ___
መ-ረ-
----
መተረክ
0
me-er-ki
m_______
m-t-r-k-
--------
metereki
|
|
| Јас раскажував. |
እኔ-ተረ-ኝ
እ_ ተ___
እ- ተ-ኩ-
-------
እኔ ተረኩኝ
0
i-ē--e---u-yi
i__ t________
i-ē t-r-k-n-i
-------------
inē terekunyi
|
Јас раскажував.
እኔ ተረኩኝ
inē terekunyi
|
| Јас ја раскажав целата приказна. |
ታ--- -ሙሉ---ኩ-።
ታ___ በ__ ተ____
ታ-ኩ- በ-ሉ ተ-ኩ-።
--------------
ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ።
0
ta--k-----e-ul- t---k--y-.
t_______ b_____ t_________
t-r-k-n- b-m-l- t-r-k-n-i-
--------------------------
tarīkuni bemulu terekunyi.
|
Јас ја раскажав целата приказна.
ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ።
tarīkuni bemulu terekunyi.
|
| учи |
መ-ር
መ__
መ-ር
---
መማር
0
mem--i
m_____
m-m-r-
------
memari
|
|
| Јас учев. |
እኔ -ማ-ኩኝ
እ_ ተ____
እ- ተ-ር-ኝ
--------
እኔ ተማርኩኝ
0
inē --mar-k---i
i__ t__________
i-ē t-m-r-k-n-i
---------------
inē temarikunyi
|
Јас учев.
እኔ ተማርኩኝ
inē temarikunyi
|
| Јас учев цела вечер. |
ም--- በሙ- ተ----።
ም___ በ__ ተ_____
ም-ቱ- በ-ሉ ተ-ር-ኝ-
---------------
ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ።
0
m-s---uni-bem--u---m--i--nyi.
m________ b_____ t___________
m-s-i-u-i b-m-l- t-m-r-k-n-i-
-----------------------------
mishituni bemulu temarikunyi.
|
Јас учев цела вечер.
ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ።
mishituni bemulu temarikunyi.
|
| работи |
መ--ት
መ___
መ-ራ-
----
መስራት
0
m-s-ra-i
m_______
m-s-r-t-
--------
mesirati
|
|
| Јас работев. |
እኔ--ራ--ራ-።
እ_ ስ_ ሰ___
እ- ስ- ሰ-ው-
----------
እኔ ስራ ሰራው።
0
in---i------a-i.
i__ s___ s______
i-ē s-r- s-r-w-.
----------------
inē sira serawi.
|
Јас работев.
እኔ ስራ ሰራው።
inē sira serawi.
|
| Јас работев цел ден. |
እኔ ቀ-- -- -ራው።
እ_ ቀ__ ሙ_ ሰ___
እ- ቀ-ን ሙ- ሰ-ው-
--------------
እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው።
0
i-ē -’-nuni --lu-s--a-i.
i__ k______ m___ s______
i-ē k-e-u-i m-l- s-r-w-.
------------------------
inē k’enuni mulu serawi.
|
Јас работев цел ден.
እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው።
inē k’enuni mulu serawi.
|
| јаде |
መመ-ብ/-መ--ት
መ____ መ___
መ-ገ-/ መ-ላ-
----------
መመገብ/ መብላት
0
mem-g---/------ati
m________ m_______
m-m-g-b-/ m-b-l-t-
------------------
memegebi/ mebilati
|
јаде
መመገብ/ መብላት
memegebi/ mebilati
|
| Јас јадев. |
እኔ-ተመገ-ኩ-/ በ-ሁኝ።
እ_ ተ______ በ____
እ- ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-።
----------------
እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
0
i----e-e-----uny-/ b-la-----.
i__ t_____________ b_________
i-ē t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i-
-----------------------------
inē temegebikunyi/ belahunyi.
|
Јас јадев.
እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
inē temegebikunyi/ belahunyi.
|
| Јас го изедов целото јадење. |
እኔ ም-ቡን-በ-- --ገ-----በ--ኝ።
እ_ ም___ በ__ ተ______ በ____
እ- ም-ቡ- በ-ሉ ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-።
-------------------------
እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
0
in--mig-b--i be-ul---e--g---k-n-i/-b--ahun-i.
i__ m_______ b_____ t_____________ b_________
i-ē m-g-b-n- b-m-l- t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i-
---------------------------------------------
inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi.
|
Јас го изедов целото јадење.
እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi.
|