Разговорник

mk На железничка станица   »   te ట్రైన్ స్టేషన్ వద్ద

33 [триесет и три]

На железничка станица

На железничка станица

33 [ముప్పై మూడు]

33 [Muppai mūḍu]

ట్రైన్ స్టేషన్ వద్ద

[Ṭrain sṭēṣan vadda]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски телугу Пушти Повеќе
Кога тргнува следниот воз за Берлин? బర---న- -----క-స----ట-రైన---ప్పు---ఉం-ి? బర-ల-న- క- న-క-స-ట- ట-ర-న- ఎప-ప-డ- ఉ-ద-? బ-్-ీ-్ క- న-క-స-ట- ట-ర-న- ఎ-్-ు-ు ఉ-ద-? ---------------------------------------- బర్లీన్ కి నెక్స్ట్ ట్రైన్ ఎప్పుడు ఉంది? 0
B-rl----- --ks- -ra-n eppuḍ--u-di? Barlīn ki neksṭ ṭrain eppuḍu undi? B-r-ī- k- n-k-ṭ ṭ-a-n e-p-ḍ- u-d-? ---------------------------------- Barlīn ki neksṭ ṭrain eppuḍu undi?
Кога тргнува следниот воз за Париз? ప----ిస్-క--నెక--్-్ ---ై-్-------- --ద-? ప-య-ర-స- క- న-క-స-ట- ట-ర-న- ఎప-ప-డ- ఉ-ద-? ప-య-ర-స- క- న-క-స-ట- ట-ర-న- ఎ-్-ు-ు ఉ-ద-? ----------------------------------------- ప్యారిస్ కి నెక్స్ట్ ట్రైన్ ఎప్పుడు ఉంది? 0
Py-r-- -i -ek-- ṭra-n e-puḍ---n-i? Pyāris ki neksṭ ṭrain eppuḍu undi? P-ā-i- k- n-k-ṭ ṭ-a-n e-p-ḍ- u-d-? ---------------------------------- Pyāris ki neksṭ ṭrain eppuḍu undi?
Кога тргнува следниот воз за Лондон? ల-డ---కి---క-స--్ ట-రైన- --్పుడ- ---ి? ల-డన- క- న-క-స-ట- ట-ర-న- ఎప-ప-డ- ఉ-ద-? ల-డ-్ క- న-క-స-ట- ట-ర-న- ఎ-్-ు-ు ఉ-ద-? -------------------------------------- లండన్ కి నెక్స్ట్ ట్రైన్ ఎప్పుడు ఉంది? 0
L---an ki ---s- -r--n-e-p--- -n-i? Laṇḍan ki neksṭ ṭrain eppuḍu undi? L-ṇ-a- k- n-k-ṭ ṭ-a-n e-p-ḍ- u-d-? ---------------------------------- Laṇḍan ki neksṭ ṭrain eppuḍu undi?
Во колку часот тргнува возот за Варшава? వా--స- -ి----్ళ---్--న్ ---పు---బయ-ు--ర-త---ి? వ-ర-స- క- వ-ళ-ళ- ట-ర-న- ఎప-ప-డ- బయల-ద-ర-త--ద-? వ-ర-స- క- వ-ళ-ళ- ట-ర-న- ఎ-్-ు-ు బ-ల-ద-ర-త-ం-ి- ---------------------------------------------- వార్సా కి వెళ్ళే ట్రైన్ ఎప్పుడు బయలుదేరుతుంది? 0
V------- ---ḷ---ra-n--p---u--ayaludē-u-u-di? Vārsā ki veḷḷē ṭrain eppuḍu bayaludērutundi? V-r-ā k- v-ḷ-ē ṭ-a-n e-p-ḍ- b-y-l-d-r-t-n-i- -------------------------------------------- Vārsā ki veḷḷē ṭrain eppuḍu bayaludērutundi?
Во колку часот тргнува возот за Стокхолм? స్-ాక్ హ--్ కి వెళ్ళే ట్రైన--ఎప--ు-ు -య-ు--రుత---ి? స-ట-క- హ-మ- క- వ-ళ-ళ- ట-ర-న- ఎప-ప-డ- బయల-ద-ర-త--ద-? స-ట-క- హ-మ- క- వ-ళ-ళ- ట-ర-న- ఎ-్-ు-ు బ-ల-ద-ర-త-ం-ి- --------------------------------------------------- స్టాక్ హామ్ కి వెళ్ళే ట్రైన్ ఎప్పుడు బయలుదేరుతుంది? 0
Sṭāk -ā--ki-v-ḷ-----a-n ep-u-- ----ludē--tu-d-? Sṭāk hām ki veḷḷē ṭrain eppuḍu bayaludērutundi? S-ā- h-m k- v-ḷ-ē ṭ-a-n e-p-ḍ- b-y-l-d-r-t-n-i- ----------------------------------------------- Sṭāk hām ki veḷḷē ṭrain eppuḍu bayaludērutundi?
Во колку часот тргнува возот за Будимпешта? బుడాప--్---కి--ె---- ట్రైన్--ప-ప-డ- బ--ుద---తు-ద-? బ-డ-ప-స-ట- క- వ-ళ-ళ- ట-ర-న- ఎప-ప-డ- బయల-ద-ర-త--ద-? బ-డ-ప-స-ట- క- వ-ళ-ళ- ట-ర-న- ఎ-్-ు-ు బ-ల-ద-ర-త-ం-ి- -------------------------------------------------- బుడాపెస్ట్ కి వెళ్ళే ట్రైన్ ఎప్పుడు బయలుదేరుతుంది? 0
B-ḍ-p----ki--e-ḷē ṭ---- ep-u---ba-a---ē-ut-nd-? Buḍāpesṭ ki veḷḷē ṭrain eppuḍu bayaludērutundi? B-ḍ-p-s- k- v-ḷ-ē ṭ-a-n e-p-ḍ- b-y-l-d-r-t-n-i- ----------------------------------------------- Buḍāpesṭ ki veḷḷē ṭrain eppuḍu bayaludērutundi?
Јас би сакал / сакала еден билет за Мадрид. మ--్రి-- క- -ా--క ----ట- కావ--ి మ-డ-ర-డ- క- న-క-క ట-క-ట- క-వ-ల- మ-డ-ర-డ- క- న-క-క ట-క-ట- క-వ-ల- ------------------------------- మాడ్రిడ్ కి నాకొక టికెట్ కావాలి 0
M----- -i -āk--a-ṭi--ṭ-k-vāli Māḍriḍ ki nākoka ṭikeṭ kāvāli M-ḍ-i- k- n-k-k- ṭ-k-ṭ k-v-l- ----------------------------- Māḍriḍ ki nākoka ṭikeṭ kāvāli
Јас би сакал / сакала еден билет за Прага. ప్రే-్--- న------ిక----కావ--ి ప-ర-గ- క- న-క-క ట-క-ట- క-వ-ల- ప-ర-గ- క- న-క-క ట-క-ట- క-వ-ల- ----------------------------- ప్రేగ్ కి నాకొక టికెట్ కావాలి 0
Prē-----nāko-a ṭ---ṭ-k-v--i Prēg ki nākoka ṭikeṭ kāvāli P-ē- k- n-k-k- ṭ-k-ṭ k-v-l- --------------------------- Prēg ki nākoka ṭikeṭ kāvāli
Јас би сакал / сакала еден билет за Берн. బ-ర్న- క- -ా-ొక-టిక-ట్---వ-లి బ-ర-న- క- న-క-క ట-క-ట- క-వ-ల- బ-ర-న- క- న-క-క ట-క-ట- క-వ-ల- ----------------------------- బెర్న్ కి నాకొక టికెట్ కావాలి 0
B--n-ki-n------ṭ-keṭ----ā-i Bern ki nākoka ṭikeṭ kāvāli B-r- k- n-k-k- ṭ-k-ṭ k-v-l- --------------------------- Bern ki nākoka ṭikeṭ kāvāli
Кога пристигнува возот во Виена? ట్-ైన్ వ-ఎన్నా క---ప్-ుడ- --ర-క---ుంద-? ట-ర-న- వ-ఎన-న- క- ఎప-ప-డ- చ-ర-క--ట--ద-? ట-ర-న- వ-ఎ-్-ా క- ఎ-్-ు-ు చ-ర-క-ం-ు-ద-? --------------------------------------- ట్రైన్ విఎన్నా కి ఎప్పుడు చేరుకుంటుంది? 0
Ṭ--in-vi'--n---- ----ḍ--c-r--uṇ--n-i? Ṭrain vi'ennā ki eppuḍu cērukuṇṭundi? Ṭ-a-n v-'-n-ā k- e-p-ḍ- c-r-k-ṇ-u-d-? ------------------------------------- Ṭrain vi'ennā ki eppuḍu cērukuṇṭundi?
Кога пристигнува возот во Москва? ట--ై-్--ాస్క- క- --్-ుడు -ేరుక--ట--ది? ట-ర-న- మ-స-క- క- ఎప-ప-డ- చ-ర-క--ట--ద-? ట-ర-న- మ-స-క- క- ఎ-్-ు-ు చ-ర-క-ం-ు-ద-? -------------------------------------- ట్రైన్ మాస్కో కి ఎప్పుడు చేరుకుంటుంది? 0
Ṭr-in--āskō----e-pu-u------uṇṭundi? Ṭrain māskō ki eppuḍu cērukuṇṭundi? Ṭ-a-n m-s-ō k- e-p-ḍ- c-r-k-ṇ-u-d-? ----------------------------------- Ṭrain māskō ki eppuḍu cērukuṇṭundi?
Кога пристигнува возот во Амстердам? ట-రై-- యాంస్ట-్ -ామ్ -ి ఎ--పు-ు -ే----ం--ంది? ట-ర-న- య--స-టర- డ-మ- క- ఎప-ప-డ- చ-ర-క--ట--ద-? ట-ర-న- య-ం-్-ర- డ-మ- క- ఎ-్-ు-ు చ-ర-క-ం-ు-ద-? --------------------------------------------- ట్రైన్ యాంస్టర్ డామ్ కి ఎప్పుడు చేరుకుంటుంది? 0
Ṭrai- y-n--ar-ḍ-m -- --p----cē--ku-ṭu--i? Ṭrain yānsṭar ḍām ki eppuḍu cērukuṇṭundi? Ṭ-a-n y-n-ṭ-r ḍ-m k- e-p-ḍ- c-r-k-ṇ-u-d-? ----------------------------------------- Ṭrain yānsṭar ḍām ki eppuḍu cērukuṇṭundi?
Дали морам да се прекачувам? నేను ----న--ు మా--ల-? న-న- ట-ర-న-ల- మ-ర-ల-? న-న- ట-ర-న-ల- మ-ర-ల-? --------------------- నేను ట్రైన్లు మారాలా? 0
Nēnu--ra-n-- --r-l-? Nēnu ṭrainlu mārālā? N-n- ṭ-a-n-u m-r-l-? -------------------- Nēnu ṭrainlu mārālā?
Од кој перон тргнува возот? ఏ---లాట్ ఫ--్మ---ం-ి -్--న్--యల-ద-ర--ు---? ఏ ప-ల-ట- ఫ-ర-మ- న-డ- ట-ర-న- బయల-ద-ర-త--ద-? ఏ ప-ల-ట- ఫ-ర-మ- న-డ- ట-ర-న- బ-ల-ద-ర-త-ం-ి- ------------------------------------------ ఏ ప్లాట్ ఫార్మ్ నండి ట్రైన్ బయలుదేరుతుంది? 0
Ē--l-ṭ p-ā-- -aṇḍ- -ra-n ----l-dē---undi? Ē plāṭ phārm naṇḍi ṭrain bayaludērutundi? Ē p-ā- p-ā-m n-ṇ-i ṭ-a-n b-y-l-d-r-t-n-i- ----------------------------------------- Ē plāṭ phārm naṇḍi ṭrain bayaludērutundi?
Има ли вагон за спиење во возот? ట్--న్ ---స-ల--ర్-ు-ఉ-్--య-? ట-ర-న- ల- స-ల-పర-ల- ఉన-న-య-? ట-ర-న- ల- స-ల-ప-్-ు ఉ-్-ా-ా- ---------------------------- ట్రైన్ లో స్లీపర్లు ఉన్నాయా? 0
Ṭ-a---lō -----r-- ---ā-ā? Ṭrain lō slīparlu unnāyā? Ṭ-a-n l- s-ī-a-l- u-n-y-? ------------------------- Ṭrain lō slīparlu unnāyā?
Би сакал / сакала само за патување во еден правец за Брисел. న--ు -్--్-ె-్---కి వన్-----ి-ెట్ ---ాలి న-క- బ-రస-స-ల-స- క- వన--వ- ట-క-ట- క-వ-ల- న-క- బ-ర-్-ె-్-్ క- వ-్-వ- ట-క-ట- క-వ-ల- ---------------------------------------- నాకు బ్రస్సెల్స్ కి వన్-వే టికెట్ కావాలి 0
Nāk- b-----els -i--an--ē ṭi-e- k-vāli Nāku bras'sels ki van-vē ṭikeṭ kāvāli N-k- b-a-'-e-s k- v-n-v- ṭ-k-ṭ k-v-l- ------------------------------------- Nāku bras'sels ki van-vē ṭikeṭ kāvāli
Би сакал / сакала еден повратен билет за Копенхаген. నా---కోప-న- హ----- -- రిటర్న్---కె----ావ--ి న-క- క-ప-న- హ-గ-న- క- ర-టర-న- ట-క-ట- క-వ-ల- న-క- క-ప-న- హ-గ-న- క- ర-ట-్-్ ట-క-ట- క-వ-ల- ------------------------------------------- నాకు కోపెన్ హాగెన్ కి రిటర్న్ టికెట్ కావాలి 0
Nāk--kōpen -ā-e---- ri-ar- ---e- kā---i Nāku kōpen hāgen ki riṭarn ṭikeṭ kāvāli N-k- k-p-n h-g-n k- r-ṭ-r- ṭ-k-ṭ k-v-l- --------------------------------------- Nāku kōpen hāgen ki riṭarn ṭikeṭ kāvāli
Колку чини едно место во вагонот за спиење? స-ల------ో --ర--్--- -ం-? స-ల-పర- ల- బ-ర-త- ధర ఎ-త? స-ల-ప-్ ల- బ-ర-త- ధ- ఎ-త- ------------------------- స్లీపర్ లో బెర్త్ ధర ఎంత? 0
S-īpar-l---ert-d-ar- -n-a? Slīpar lō bert dhara enta? S-ī-a- l- b-r- d-a-a e-t-? -------------------------- Slīpar lō bert dhara enta?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -