Di manakah perhentian bas? |
बस--ांब--कुठ---हे?
बस थ--ब- क-ठ- आह-?
ब- थ-ं-ा क-ठ- आ-े-
------------------
बस थांबा कुठे आहे?
0
b-sa th---ā -u------ē?
basa thāmbā kuṭhē āhē?
b-s- t-ā-b- k-ṭ-ē ā-ē-
----------------------
basa thāmbā kuṭhē āhē?
|
Di manakah perhentian bas?
बस थांबा कुठे आहे?
basa thāmbā kuṭhē āhē?
|
Bas manakah yang pergi ke pusat bandar? |
क-----ब----र-त -ात-?
क-णत- बस शहर-त ज-त-?
क-ण-ी ब- श-र-त ज-त-?
--------------------
कोणती बस शहरात जाते?
0
Kō--tī-b-sa-ś-h-rāta---t-?
Kōṇatī basa śaharāta jātē?
K-ṇ-t- b-s- ś-h-r-t- j-t-?
--------------------------
Kōṇatī basa śaharāta jātē?
|
Bas manakah yang pergi ke pusat bandar?
कोणती बस शहरात जाते?
Kōṇatī basa śaharāta jātē?
|
Laluan manakah yang perlu saya ambil? |
म--क-ण-ी-ब- -क-ल--प-ह-ज-?
म- क-णत- बस पकडल- प-ह-ज-?
म- क-ण-ी ब- प-ड-ी प-ह-ज-?
-------------------------
मी कोणती बस पकडली पाहिजे?
0
Mī k-ṇ----b--a -a------ ---i-ē?
Mī kōṇatī basa pakaḍalī pāhijē?
M- k-ṇ-t- b-s- p-k-ḍ-l- p-h-j-?
-------------------------------
Mī kōṇatī basa pakaḍalī pāhijē?
|
Laluan manakah yang perlu saya ambil?
मी कोणती बस पकडली पाहिजे?
Mī kōṇatī basa pakaḍalī pāhijē?
|
Adakah saya perlu menukar (bas/kereta api)? |
मल- ब- ---- क-ा-ी---गे- क-?
मल- बस बदल- कर-व- ल-ग-ल क-?
म-ा ब- ब-ल- क-ा-ी ल-ग-ल क-?
---------------------------
मला बस बदली करावी लागेल का?
0
M-lā -a---b---lī ka--vī-lā--l--kā?
Malā basa badalī karāvī lāgēla kā?
M-l- b-s- b-d-l- k-r-v- l-g-l- k-?
----------------------------------
Malā basa badalī karāvī lāgēla kā?
|
Adakah saya perlu menukar (bas/kereta api)?
मला बस बदली करावी लागेल का?
Malā basa badalī karāvī lāgēla kā?
|
Di mana sayakah perlu menukar (bas/kereta api)? |
कोणत्य- था-ब्य-वर-म-ा ब- बद-- --ा-ी -ा-े-?
क-णत-य- थ--ब-य-वर मल- बस बदल- कर-व- ल-ग-ल?
क-ण-्-ा थ-ं-्-ा-र म-ा ब- ब-ल- क-ा-ी ल-ग-ल-
------------------------------------------
कोणत्या थांब्यावर मला बस बदली करावी लागेल?
0
Kōṇat-ā t-ām--ā---a m--ā ---a-b------karā-- lāgēl-?
Kōṇatyā thāmbyāvara malā basa badalī karāvī lāgēla?
K-ṇ-t-ā t-ā-b-ā-a-a m-l- b-s- b-d-l- k-r-v- l-g-l-?
---------------------------------------------------
Kōṇatyā thāmbyāvara malā basa badalī karāvī lāgēla?
|
Di mana sayakah perlu menukar (bas/kereta api)?
कोणत्या थांब्यावर मला बस बदली करावी लागेल?
Kōṇatyā thāmbyāvara malā basa badalī karāvī lāgēla?
|
Berapakah harga tiket? |
त-क--ाला -ित--प-से -ड-ात?
त-क-ट-ल- क-त- प-स- पडत-त?
त-क-ट-ल- क-त- प-स- प-त-त-
-------------------------
तिकीटाला किती पैसे पडतात?
0
Tikīṭālā k--ī p--s--pa-a--ta?
Tikīṭālā kitī paisē paḍatāta?
T-k-ṭ-l- k-t- p-i-ē p-ḍ-t-t-?
-----------------------------
Tikīṭālā kitī paisē paḍatāta?
|
Berapakah harga tiket?
तिकीटाला किती पैसे पडतात?
Tikīṭālā kitī paisē paḍatāta?
|
Berapa banyakkah perhentian ke pusat bandar? |
श---- प---च---्यं- --ती था--े-आहेत?
शहर-त प-ह-च-पर-य-त क-त- थ--ब- आह-त?
श-र-त प-ह-च-प-्-ं- क-त- थ-ं-े आ-े-?
-----------------------------------
शहरात पोहोचेपर्यंत किती थांबे आहेत?
0
Ś----ā-a-p-----p--y---a -i-ī t--m-ē-āh-t-?
Śaharāta pōhōcēparyanta kitī thāmbē āhēta?
Ś-h-r-t- p-h-c-p-r-a-t- k-t- t-ā-b- ā-ē-a-
------------------------------------------
Śaharāta pōhōcēparyanta kitī thāmbē āhēta?
|
Berapa banyakkah perhentian ke pusat bandar?
शहरात पोहोचेपर्यंत किती थांबे आहेत?
Śaharāta pōhōcēparyanta kitī thāmbē āhēta?
|
Anda perlu turun di sini. |
आपण इथे-उ---- ---िजे.
आपण इथ- उतरल- प-ह-ज-.
आ-ण इ-े उ-र-े प-ह-ज-.
---------------------
आपण इथे उतरले पाहिजे.
0
Āp--a----ē -ta--l-------ē.
Āpaṇa ithē utaralē pāhijē.
Ā-a-a i-h- u-a-a-ē p-h-j-.
--------------------------
Āpaṇa ithē utaralē pāhijē.
|
Anda perlu turun di sini.
आपण इथे उतरले पाहिजे.
Āpaṇa ithē utaralē pāhijē.
|
Anda perlu keluar di belakang. |
आ-ण ----्--)---ग-्-- ---ान- -तरा-े.
आपण (बसच-य-) म-गच-य- द-र-न- उतर-व-.
आ-ण (-स-्-ा- म-ग-्-ा द-र-न- उ-र-व-.
-----------------------------------
आपण (बसच्या) मागच्या दाराने उतरावे.
0
Āp-ṇ- (-as-cy---m-g--yā dā---ē ---r---.
Āpaṇa (basacyā) māgacyā dārānē utarāvē.
Ā-a-a (-a-a-y-) m-g-c-ā d-r-n- u-a-ā-ē-
---------------------------------------
Āpaṇa (basacyā) māgacyā dārānē utarāvē.
|
Anda perlu keluar di belakang.
आपण (बसच्या) मागच्या दाराने उतरावे.
Āpaṇa (basacyā) māgacyā dārānē utarāvē.
|
Kereta api bawah tanah seterusnya tiba dalam masa 5 minit. |
पुढ---भ-य------र---५-----टां--आ--.
प-ढच- भ-य-र- ट-र-न ५ म-न-ट--त आह-.
प-ढ-ी भ-य-र- ट-र-न ५ म-न-ट-ं- आ-े-
----------------------------------
पुढची भुयारी ट्रेन ५ मिनिटांत आहे.
0
Pu-ha---b-uyār--ṭ--n- ---i--ṭānt- --ē.
Puḍhacī bhuyārī ṭrēna 5 miniṭānta āhē.
P-ḍ-a-ī b-u-ā-ī ṭ-ē-a 5 m-n-ṭ-n-a ā-ē-
--------------------------------------
Puḍhacī bhuyārī ṭrēna 5 miniṭānta āhē.
|
Kereta api bawah tanah seterusnya tiba dalam masa 5 minit.
पुढची भुयारी ट्रेन ५ मिनिटांत आहे.
Puḍhacī bhuyārī ṭrēna 5 miniṭānta āhē.
|
Trem seterusnya tiba dalam masa 10 minit. |
पुढच- -्----१- मि------ आ-े.
प-ढच- ट-र-म १० म-न-ट--त आह-.
प-ढ-ी ट-र-म १- म-न-ट-ं- आ-े-
----------------------------
पुढची ट्राम १० मिनिटांत आहे.
0
P-----ī----ma 1- mini-ā-ta---ē.
Puḍhacī ṭrāma 10 miniṭānta āhē.
P-ḍ-a-ī ṭ-ā-a 1- m-n-ṭ-n-a ā-ē-
-------------------------------
Puḍhacī ṭrāma 10 miniṭānta āhē.
|
Trem seterusnya tiba dalam masa 10 minit.
पुढची ट्राम १० मिनिटांत आहे.
Puḍhacī ṭrāma 10 miniṭānta āhē.
|
Bas seterusnya tiba dalam masa 15 minit. |
प-ढ----स -५-म-नि--ं- ---.
प-ढच- बस १५ म-न-ट--त आह-.
प-ढ-ी ब- १- म-न-ट-ं- आ-े-
-------------------------
पुढची बस १५ मिनिटांत आहे.
0
Pu-hac- -as- 1- -i--ṭ---a -hē.
Puḍhacī basa 15 miniṭānta āhē.
P-ḍ-a-ī b-s- 1- m-n-ṭ-n-a ā-ē-
------------------------------
Puḍhacī basa 15 miniṭānta āhē.
|
Bas seterusnya tiba dalam masa 15 minit.
पुढची बस १५ मिनिटांत आहे.
Puḍhacī basa 15 miniṭānta āhē.
|
Bilakah kereta api bawah tanah terakhir bertolak? |
शेव--ी भुया-- ट--े--क-ती व-ज-ा -ुट-े?
श-वटच- भ-य-र- ट-र-न क-त- व-जत- स-टत-?
श-व-च- भ-य-र- ट-र-न क-त- व-ज-ा स-ट-े-
-------------------------------------
शेवटची भुयारी ट्रेन किती वाजता सुटते?
0
Ś--a-ac------ā-- ṭ-ēna-k-tī ----tā -uṭ-t-?
Śēvaṭacī bhuyārī ṭrēna kitī vājatā suṭatē?
Ś-v-ṭ-c- b-u-ā-ī ṭ-ē-a k-t- v-j-t- s-ṭ-t-?
------------------------------------------
Śēvaṭacī bhuyārī ṭrēna kitī vājatā suṭatē?
|
Bilakah kereta api bawah tanah terakhir bertolak?
शेवटची भुयारी ट्रेन किती वाजता सुटते?
Śēvaṭacī bhuyārī ṭrēna kitī vājatā suṭatē?
|
Bilakah trem terakhir bertolak? |
शे--च------म क----ह-?
श-वटच- ट-र-म कध- आह-?
श-व-च- ट-र-म क-ी आ-े-
---------------------
शेवटची ट्राम कधी आहे?
0
Ś-v--ac---r-m- -a-h--āhē?
Śēvaṭacī ṭrāma kadhī āhē?
Ś-v-ṭ-c- ṭ-ā-a k-d-ī ā-ē-
-------------------------
Śēvaṭacī ṭrāma kadhī āhē?
|
Bilakah trem terakhir bertolak?
शेवटची ट्राम कधी आहे?
Śēvaṭacī ṭrāma kadhī āhē?
|
Bilakah bas terakhir bertolak? |
शेवटच--ब- --ी--हे?
श-वटच- बस कध- आह-?
श-व-च- ब- क-ी आ-े-
------------------
शेवटची बस कधी आहे?
0
Ś-va--cī-------a----āhē?
Śēvaṭacī basa kadhī āhē?
Ś-v-ṭ-c- b-s- k-d-ī ā-ē-
------------------------
Śēvaṭacī basa kadhī āhē?
|
Bilakah bas terakhir bertolak?
शेवटची बस कधी आहे?
Śēvaṭacī basa kadhī āhē?
|
Adakah anda mempunyai tiket? |
आ--्याज-- ---ी- -हे --?
आपल-य-जवळ त-क-ट आह- क-?
आ-ल-य-ज-ळ त-क-ट आ-े क-?
-----------------------
आपल्याजवळ तिकीट आहे का?
0
Ā--l--j-------ikīṭa -----ā?
Āpalyājavaḷa tikīṭa āhē kā?
Ā-a-y-j-v-ḷ- t-k-ṭ- ā-ē k-?
---------------------------
Āpalyājavaḷa tikīṭa āhē kā?
|
Adakah anda mempunyai tiket?
आपल्याजवळ तिकीट आहे का?
Āpalyājavaḷa tikīṭa āhē kā?
|
Tiket? - Tidak, saya tidak mempunyai tiket. |
तिक----------- म--्य-जव- ना-ी.
त-क-ट? – न-ह-, म-झ-य-जवळ न-ह-.
त-क-ट- – न-ह-, म-झ-य-ज-ळ न-ह-.
------------------------------
तिकीट? – नाही, माझ्याजवळ नाही.
0
Tik--a- – ---ī---āj--āj-vaḷa---h-.
Tikīṭa? – Nāhī, mājhyājavaḷa nāhī.
T-k-ṭ-? – N-h-, m-j-y-j-v-ḷ- n-h-.
----------------------------------
Tikīṭa? – Nāhī, mājhyājavaḷa nāhī.
|
Tiket? - Tidak, saya tidak mempunyai tiket.
तिकीट? – नाही, माझ्याजवळ नाही.
Tikīṭa? – Nāhī, mājhyājavaḷa nāhī.
|
Jika begitu anda perlu membayar penalti. |
तर --ल-य-ल--द-- -रावा----े-.
तर आपल-य-ल- द-ड भर-व- ल-ग-ल.
त- आ-ल-य-ल- द-ड भ-ा-ा ल-ग-ल-
----------------------------
तर आपल्याला दंड भरावा लागेल.
0
T--a ā--ly-lā d---- -ha-āvā--ā----.
Tara āpalyālā daṇḍa bharāvā lāgēla.
T-r- ā-a-y-l- d-ṇ-a b-a-ā-ā l-g-l-.
-----------------------------------
Tara āpalyālā daṇḍa bharāvā lāgēla.
|
Jika begitu anda perlu membayar penalti.
तर आपल्याला दंड भरावा लागेल.
Tara āpalyālā daṇḍa bharāvā lāgēla.
|