Kenapa awak tidak datang?
त- का-आला------ --ही-?
त- क- आल- / आल- न-ह-स?
त- क- आ-ा / आ-ी न-ह-स-
----------------------
तू का आला / आली नाहीस?
0
t---ā-āl-/---ī n----a?
tū kā ālā/ ālī nāhīsa?
t- k- ā-ā- ā-ī n-h-s-?
----------------------
tū kā ālā/ ālī nāhīsa?
Kenapa awak tidak datang?
तू का आला / आली नाहीस?
tū kā ālā/ ālī nāhīsa?
Saya sakit.
मी-आ-ार---ोतो- /-होत-.
म- आज-र- ह-त-. / ह-त-.
म- आ-ा-ी ह-त-. / ह-त-.
----------------------
मी आजारी होतो. / होते.
0
Mī-āj--- hōtō. --Hō-ē.
Mī ājārī hōtō. / Hōtē.
M- ā-ā-ī h-t-. / H-t-.
----------------------
Mī ājārī hōtō. / Hōtē.
Saya sakit.
मी आजारी होतो. / होते.
Mī ājārī hōtō. / Hōtē.
Saya tidak datang kerana saya sakit.
म- आ---न-ही-कार- -- -जारी ह--ो. / ----.
म- आल- न-ह- क-रण म- आज-र- ह-त-. / ह-त-.
म- आ-ो न-ह- क-र- म- आ-ा-ी ह-त-. / ह-त-.
---------------------------------------
मी आलो नाही कारण मी आजारी होतो. / होते.
0
M--ā-ō-n--ī----aṇ- -- ā-ā-----t-. - ----.
Mī ālō nāhī kāraṇa mī ājārī hōtō. / Hōtē.
M- ā-ō n-h- k-r-ṇ- m- ā-ā-ī h-t-. / H-t-.
-----------------------------------------
Mī ālō nāhī kāraṇa mī ājārī hōtō. / Hōtē.
Saya tidak datang kerana saya sakit.
मी आलो नाही कारण मी आजारी होतो. / होते.
Mī ālō nāhī kāraṇa mī ājārī hōtō. / Hōtē.
Kenapa dia tidak datang?
त- का --ी-नाह-?
त- क- आल- न-ह-?
त- क- आ-ी न-ह-?
---------------
ती का आली नाही?
0
T--kā-ā-ī n-h-?
Tī kā ālī nāhī?
T- k- ā-ī n-h-?
---------------
Tī kā ālī nāhī?
Kenapa dia tidak datang?
ती का आली नाही?
Tī kā ālī nāhī?
Dia penat.
ती -म-- ह-त-.
त- दमल- ह-त-.
त- द-ल- ह-त-.
-------------
ती दमली होती.
0
Tī---mal--hō--.
Tī damalī hōtī.
T- d-m-l- h-t-.
---------------
Tī damalī hōtī.
Dia penat.
ती दमली होती.
Tī damalī hōtī.
Dia tidak datang kerana dia penat.
त- --- नाह- कार- ---दम-- हो-ी.
त- आल- न-ह- क-रण त- दमल- ह-त-.
त- आ-ी न-ह- क-र- त- द-ल- ह-त-.
------------------------------
ती आली नाही कारण ती दमली होती.
0
T--ā-ī nā----ār-ṇa tī --ma-ī-hōtī.
Tī ālī nāhī kāraṇa tī damalī hōtī.
T- ā-ī n-h- k-r-ṇ- t- d-m-l- h-t-.
----------------------------------
Tī ālī nāhī kāraṇa tī damalī hōtī.
Dia tidak datang kerana dia penat.
ती आली नाही कारण ती दमली होती.
Tī ālī nāhī kāraṇa tī damalī hōtī.
Kenapa dia tidak datang?
तो क--आ---नाह-?
त- क- आल- न-ह-?
त- क- आ-ा न-ह-?
---------------
तो का आला नाही?
0
T- -ā-ā-ā----ī?
Tō kā ālā nāhī?
T- k- ā-ā n-h-?
---------------
Tō kā ālā nāhī?
Kenapa dia tidak datang?
तो का आला नाही?
Tō kā ālā nāhī?
Dia tidak mempunyai keinginan.
त-या---र-च- नव-ह-ी.
त-य-ल- र-च- नव-हत-.
त-य-ल- र-च- न-्-त-.
-------------------
त्याला रूची नव्हती.
0
Tyālā r-cī-na-h-t-.
Tyālā rūcī navhatī.
T-ā-ā r-c- n-v-a-ī-
-------------------
Tyālā rūcī navhatī.
Dia tidak mempunyai keinginan.
त्याला रूची नव्हती.
Tyālā rūcī navhatī.
Dia tak datang kerana dia tidak mempunyai keinginan.
त---ल- न-ह---ार----य--- -ू-- नव-हती.
त- आल- न-ह- क-रण त-य-ल- र-च- नव-हत-.
त- आ-ा न-ह- क-र- त-य-ल- र-च- न-्-त-.
------------------------------------
तो आला नाही कारण त्याला रूची नव्हती.
0
Tō ā-- -ā-----raṇa tyālā rūc- nav-at-.
Tō ālā nāhī kāraṇa tyālā rūcī navhatī.
T- ā-ā n-h- k-r-ṇ- t-ā-ā r-c- n-v-a-ī-
--------------------------------------
Tō ālā nāhī kāraṇa tyālā rūcī navhatī.
Dia tak datang kerana dia tidak mempunyai keinginan.
तो आला नाही कारण त्याला रूची नव्हती.
Tō ālā nāhī kāraṇa tyālā rūcī navhatī.
Kenapa kamu semua tidak datang?
तु-्-ी--- ----न-ह-त?
त-म-ह- क- आल- न-ह-त?
त-म-ह- क- आ-ा न-ह-त-
--------------------
तुम्ही का आला नाहीत?
0
Tumh- -ā āl- n--īt-?
Tumhī kā ālā nāhīta?
T-m-ī k- ā-ā n-h-t-?
--------------------
Tumhī kā ālā nāhīta?
Kenapa kamu semua tidak datang?
तुम्ही का आला नाहीत?
Tumhī kā ālā nāhīta?
Kereta kami rosak.
आ-ची--ा-----डल--आ--.
आमच- क-र ब-घडल- आह-.
आ-च- क-र ब-घ-ल- आ-े-
--------------------
आमची कार बिघडली आहे.
0
Ā---ī -ā---b-gh--alī-ā-ē.
Āmacī kāra bighaḍalī āhē.
Ā-a-ī k-r- b-g-a-a-ī ā-ē-
-------------------------
Āmacī kāra bighaḍalī āhē.
Kereta kami rosak.
आमची कार बिघडली आहे.
Āmacī kāra bighaḍalī āhē.
Kami tidak datang kerana kereta kami rosak.
आ-्-ी--ा-ी--लो--ा----मच----- ब-घडल- ---.
आम-ह- न-ह- आल- क-रण आमच- क-र ब-घडल- आह-.
आ-्-ी न-ह- आ-ो क-र- आ-च- क-र ब-घ-ल- आ-े-
----------------------------------------
आम्ही नाही आलो कारण आमची कार बिघडली आहे.
0
Ā--ī-n--ī -l- k-r--- ----- ---a-bi-h-ḍ-l---h-.
Āmhī nāhī ālō kāraṇa āmacī kāra bighaḍalī āhē.
Ā-h- n-h- ā-ō k-r-ṇ- ā-a-ī k-r- b-g-a-a-ī ā-ē-
----------------------------------------------
Āmhī nāhī ālō kāraṇa āmacī kāra bighaḍalī āhē.
Kami tidak datang kerana kereta kami rosak.
आम्ही नाही आलो कारण आमची कार बिघडली आहे.
Āmhī nāhī ālō kāraṇa āmacī kāra bighaḍalī āhē.
Kenapa mereka tidak datang?
लोक -ा न--- आ--?
ल-क क- न-ह- आल-?
ल-क क- न-ह- आ-े-
----------------
लोक का नाही आले?
0
Lō-- k-----ī ā--?
Lōka kā nāhī ālē?
L-k- k- n-h- ā-ē-
-----------------
Lōka kā nāhī ālē?
Kenapa mereka tidak datang?
लोक का नाही आले?
Lōka kā nāhī ālē?
Mereka tertinggal kereta api.
त्य-ंच- ट--े---ु-ली.
त-य--च- ट-र-न च-कल-.
त-य-ं-ी ट-र-न च-क-ी-
--------------------
त्यांची ट्रेन चुकली.
0
Tyān̄-ī ṭ-ēn- ------.
Tyān-cī ṭrēna cukalī.
T-ā-̄-ī ṭ-ē-a c-k-l-.
---------------------
Tyān̄cī ṭrēna cukalī.
Mereka tertinggal kereta api.
त्यांची ट्रेन चुकली.
Tyān̄cī ṭrēna cukalī.
Mereka tidak datang kerana tertinggal kereta api.
ते --ह- -ल--क--ण त्--ंची ट--े---ु---.
त- न-ह- आल- क-रण त-य--च- ट-र-न च-कल-.
त- न-ह- आ-े क-र- त-य-ं-ी ट-र-न च-क-ी-
-------------------------------------
ते नाही आले कारण त्यांची ट्रेन चुकली.
0
T- -ā-ī-ālē ----ṇ- --ān-----------uk-l-.
Tē nāhī ālē kāraṇa tyān-cī ṭrēna cukalī.
T- n-h- ā-ē k-r-ṇ- t-ā-̄-ī ṭ-ē-a c-k-l-.
----------------------------------------
Tē nāhī ālē kāraṇa tyān̄cī ṭrēna cukalī.
Mereka tidak datang kerana tertinggal kereta api.
ते नाही आले कारण त्यांची ट्रेन चुकली.
Tē nāhī ālē kāraṇa tyān̄cī ṭrēna cukalī.
Kenapa awak tidak datang?
त- का --ा --आल-------?
त- क- आल- / आल- न-ह-स?
त- क- आ-ा / आ-ी न-ह-स-
----------------------
तू का आला / आली नाहीस?
0
Tū -ā--lā- ā-ī-nāhī-a?
Tū kā ālā/ ālī nāhīsa?
T- k- ā-ā- ā-ī n-h-s-?
----------------------
Tū kā ālā/ ālī nāhīsa?
Kenapa awak tidak datang?
तू का आला / आली नाहीस?
Tū kā ālā/ ālī nāhīsa?
Saya tidak dibenarkan.
मला -े--या-ी प-व-----नव--ती.
मल- य-ण-य-च- परव-नग- नव-हत-.
म-ा य-ण-य-च- प-व-न-ी न-्-त-.
----------------------------
मला येण्याची परवानगी नव्हती.
0
M--- -ēṇyācī ---a-ān--ī na--a-ī.
Malā yēṇyācī paravānagī navhatī.
M-l- y-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- n-v-a-ī-
--------------------------------
Malā yēṇyācī paravānagī navhatī.
Saya tidak dibenarkan.
मला येण्याची परवानगी नव्हती.
Malā yēṇyācī paravānagī navhatī.
Saya tidak datang kerana saya tidak dibenarkan.
मी--ल----आले----ी कार--मल- य---याच- प--ा--ी न-्हत-.
म- आल- / आल- न-ह- क-रण मल- य-ण-य-च- परव-नग- नव-हत-.
म- आ-ो / आ-े न-ह- क-र- म-ा य-ण-य-च- प-व-न-ी न-्-त-.
---------------------------------------------------
मी आलो / आले नाही कारण मला येण्याची परवानगी नव्हती.
0
M- ā--/--l----h- kār--a ma-----ṇyāc- ----vā-a-ī-na-ha-ī.
Mī ālō/ ālē nāhī kāraṇa malā yēṇyācī paravānagī navhatī.
M- ā-ō- ā-ē n-h- k-r-ṇ- m-l- y-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- n-v-a-ī-
--------------------------------------------------------
Mī ālō/ ālē nāhī kāraṇa malā yēṇyācī paravānagī navhatī.
Saya tidak datang kerana saya tidak dibenarkan.
मी आलो / आले नाही कारण मला येण्याची परवानगी नव्हती.
Mī ālō/ ālē nāhī kāraṇa malā yēṇyācī paravānagī navhatī.