Adakah awak terlepas bas? |
त-झी-ब----क-----?
त-झ- बस च-कल- क-?
त-झ- ब- च-क-ी क-?
-----------------
तुझी बस चुकली का?
0
tuj-- b-sa-c--a-ī -ā?
tujhī basa cukalī kā?
t-j-ī b-s- c-k-l- k-?
---------------------
tujhī basa cukalī kā?
|
Adakah awak terlepas bas?
तुझी बस चुकली का?
tujhī basa cukalī kā?
|
Saya telah menunggu awak selama setengah jam. |
म---र-धा-तास -ु-ी-वा- --ितली.
म- अर-ध- त-स त-झ- व-ट बघ-तल-.
म- अ-्-ा त-स त-झ- व-ट ब-ि-ल-.
-----------------------------
मी अर्धा तास तुझी वाट बघितली.
0
Mī ar-h--t-sa--u-hī ---a --g---a--.
Mī ardhā tāsa tujhī vāṭa baghitalī.
M- a-d-ā t-s- t-j-ī v-ṭ- b-g-i-a-ī-
-----------------------------------
Mī ardhā tāsa tujhī vāṭa baghitalī.
|
Saya telah menunggu awak selama setengah jam.
मी अर्धा तास तुझी वाट बघितली.
Mī ardhā tāsa tujhī vāṭa baghitalī.
|
Adakah awak tidak mempunyai telefon bimbit dengan anda? |
त-झ्-ा----मोबाई- ----न--- -ा?
त-झ-य-कड- म-ब-ईल फ-न न-ह- क-?
त-झ-य-क-े म-ब-ई- फ-न न-ह- क-?
-----------------------------
तुझ्याकडे मोबाईल फोन नाही का?
0
T-jh--ka-- -----ī-a -hō-a------kā?
Tujhyākaḍē mōbā'īla phōna nāhī kā?
T-j-y-k-ḍ- m-b-'-l- p-ō-a n-h- k-?
----------------------------------
Tujhyākaḍē mōbā'īla phōna nāhī kā?
|
Adakah awak tidak mempunyai telefon bimbit dengan anda?
तुझ्याकडे मोबाईल फोन नाही का?
Tujhyākaḍē mōbā'īla phōna nāhī kā?
|
Tepati masa lain kali! |
पु-च्या --ळी-वे-े-- -े.
प-ढच-य- व-ळ- व-ळ-वर य-.
प-ढ-्-ा व-ळ- व-ळ-व- य-.
-----------------------
पुढच्या वेळी वेळेवर ये.
0
P---ac-ā ---ī vēḷē---a-yē.
Puḍhacyā vēḷī vēḷēvara yē.
P-ḍ-a-y- v-ḷ- v-ḷ-v-r- y-.
--------------------------
Puḍhacyā vēḷī vēḷēvara yē.
|
Tepati masa lain kali!
पुढच्या वेळी वेळेवर ये.
Puḍhacyā vēḷī vēḷēvara yē.
|
Naik teksi lain kali! |
प-ढ--य- -ेळी --क--ी-क-ू- ये.
प-ढच-य- व-ळ- ट-क-स- कर-न य-.
प-ढ-्-ा व-ळ- ट-क-स- क-ू- य-.
----------------------------
पुढच्या वेळी टॅक्सी करून ये.
0
P-ḍh-cy----ḷī -ĕk-ī -a---a-yē.
Puḍhacyā vēḷī ṭĕksī karūna yē.
P-ḍ-a-y- v-ḷ- ṭ-k-ī k-r-n- y-.
------------------------------
Puḍhacyā vēḷī ṭĕksī karūna yē.
|
Naik teksi lain kali!
पुढच्या वेळी टॅक्सी करून ये.
Puḍhacyā vēḷī ṭĕksī karūna yē.
|
Bawa payung lain kali! |
पु-च्---वे-- स्--ः-ोब---क छत-----े-न-य-.
प-ढच-य- व-ळ- स-वत-स-बत एक छत-र- घ-ऊन य-.
प-ढ-्-ा व-ळ- स-व-ः-ो-त ए- छ-्-ी घ-ऊ- य-.
----------------------------------------
पुढच्या वेळी स्वतःसोबत एक छत्री घेऊन ये.
0
Pu---c-- vē-- s-at-ḥs--at- ēk--c-atrī-g-----a y-.
Puḍhacyā vēḷī svataḥsōbata ēka chatrī ghē'ūna yē.
P-ḍ-a-y- v-ḷ- s-a-a-s-b-t- ē-a c-a-r- g-ē-ū-a y-.
-------------------------------------------------
Puḍhacyā vēḷī svataḥsōbata ēka chatrī ghē'ūna yē.
|
Bawa payung lain kali!
पुढच्या वेळी स्वतःसोबत एक छत्री घेऊन ये.
Puḍhacyā vēḷī svataḥsōbata ēka chatrī ghē'ūna yē.
|
Esok saya ada masa lapang. |
उ-्----ा---स--्ट----े.
उद-य- म-झ- स-ट-ट- आह-.
उ-्-ा म-झ- स-ट-ट- आ-े-
----------------------
उद्या माझी सुट्टी आहे.
0
U-yā-m-----s---- --ē.
Udyā mājhī suṭṭī āhē.
U-y- m-j-ī s-ṭ-ī ā-ē-
---------------------
Udyā mājhī suṭṭī āhē.
|
Esok saya ada masa lapang.
उद्या माझी सुट्टी आहे.
Udyā mājhī suṭṭī āhē.
|
Mahu berjumpa esok? |
आ-ण---------टायच- का?
आपण उद-य- भ-ट-यच- क-?
आ-ण उ-्-ा भ-ट-य-े क-?
---------------------
आपण उद्या भेटायचे का?
0
Ā-a--------bh--ā---ē---?
Āpaṇa udyā bhēṭāyacē kā?
Ā-a-a u-y- b-ē-ā-a-ē k-?
------------------------
Āpaṇa udyā bhēṭāyacē kā?
|
Mahu berjumpa esok?
आपण उद्या भेटायचे का?
Āpaṇa udyā bhēṭāyacē kā?
|
Saya minta maaf, saya tidak dapat berjumpa awak esok. |
म-फ-क-ा- म-ा----य------ा ---ार --ह-.
म-फ कर-, मल- उद-य- य-यल- जमण-र न-ह-.
म-फ क-ा- म-ा उ-्-ा य-य-ा ज-ण-र न-ह-.
------------------------------------
माफ करा, मला उद्या यायला जमणार नाही.
0
M-p-a --rā,-ma-----y- -āy-l---amaṇ-ra--āh-.
Māpha karā, malā udyā yāyalā jamaṇāra nāhī.
M-p-a k-r-, m-l- u-y- y-y-l- j-m-ṇ-r- n-h-.
-------------------------------------------
Māpha karā, malā udyā yāyalā jamaṇāra nāhī.
|
Saya minta maaf, saya tidak dapat berjumpa awak esok.
माफ करा, मला उद्या यायला जमणार नाही.
Māpha karā, malā udyā yāyalā jamaṇāra nāhī.
|
Adakah awak mempunyai rancangan untuk hujung minggu ini? |
य----- -नि--र-रवि-ारी-तू-आध-च क-ह--कार--क्रम--रवि-े-आह-- -ा?
य-त-य- शन-व-र-रव-व-र- त- आध-च क-ह- क-र-यक-रम ठरव-ल- आह-स क-?
य-त-य- श-ि-ा---व-व-र- त- आ-ी- क-ह- क-र-य-्-म ठ-व-ल- आ-े- क-?
------------------------------------------------------------
येत्या शनिवार-रविवारी तू आधीच काही कार्यक्रम ठरविले आहेस का?
0
Yē--ā--a-i---a-ravi---ī tū-ādhī-a-kā----ā-----a-a ṭhar-v----āhēsa k-?
Yētyā śanivāra-ravivārī tū ādhīca kāhī kāryakrama ṭharavilē āhēsa kā?
Y-t-ā ś-n-v-r---a-i-ā-ī t- ā-h-c- k-h- k-r-a-r-m- ṭ-a-a-i-ē ā-ē-a k-?
---------------------------------------------------------------------
Yētyā śanivāra-ravivārī tū ādhīca kāhī kāryakrama ṭharavilē āhēsa kā?
|
Adakah awak mempunyai rancangan untuk hujung minggu ini?
येत्या शनिवार-रविवारी तू आधीच काही कार्यक्रम ठरविले आहेस का?
Yētyā śanivāra-ravivārī tū ādhīca kāhī kāryakrama ṭharavilē āhēsa kā?
|
Atau adakah awak sudah mempunyai janji temu? |
क---- -ुस--ा-कोण-ला ---ा-च---ुझ- -ध---ठरल---हे --?
क--व- द-स-य- क-ण-ल- भ-ट-यच- त-झ- आध-च ठरल- आह- क-?
क-ं-ा द-स-य- क-ण-ल- भ-ट-य-े त-झ- आ-ी- ठ-ल- आ-े क-?
--------------------------------------------------
किंवा दुस-या कोणाला भेटायचे तुझे आधीच ठरले आहे का?
0
Kin-ā--us---ā -ōṇālā-bh-ṭā---ē---j-ē-ā-h-c- ṭh-r--ē ā-ē-kā?
Kinvā dusa-yā kōṇālā bhēṭāyacē tujhē ādhīca ṭharalē āhē kā?
K-n-ā d-s---ā k-ṇ-l- b-ē-ā-a-ē t-j-ē ā-h-c- ṭ-a-a-ē ā-ē k-?
-----------------------------------------------------------
Kinvā dusa-yā kōṇālā bhēṭāyacē tujhē ādhīca ṭharalē āhē kā?
|
Atau adakah awak sudah mempunyai janji temu?
किंवा दुस-या कोणाला भेटायचे तुझे आधीच ठरले आहे का?
Kinvā dusa-yā kōṇālā bhēṭāyacē tujhē ādhīca ṭharalē āhē kā?
|
Saya cadangkan kita berjumpa pada hujung minggu. |
म-ा सु-----े-आहे की, आ-- ---ड्य---या अ-ेरीस भ-ट---ा.
मल- स-चव-यच- आह- क-, आपण आठवड-य-च-य- अख-र-स भ-ट- य-.
म-ा स-च-ा-च- आ-े क-, आ-ण आ-व-्-ा-्-ा अ-े-ी- भ-ट- य-.
----------------------------------------------------
मला सुचवायचे आहे की, आपण आठवड्याच्या अखेरीस भेटू या.
0
Mal----ca---acē ā-ē -ī, -paṇa -ṭhavaḍyācy--akh-r------ē-ū -ā.
Malā sucavāyacē āhē kī, āpaṇa āṭhavaḍyācyā akhērīsa bhēṭū yā.
M-l- s-c-v-y-c- ā-ē k-, ā-a-a ā-h-v-ḍ-ā-y- a-h-r-s- b-ē-ū y-.
-------------------------------------------------------------
Malā sucavāyacē āhē kī, āpaṇa āṭhavaḍyācyā akhērīsa bhēṭū yā.
|
Saya cadangkan kita berjumpa pada hujung minggu.
मला सुचवायचे आहे की, आपण आठवड्याच्या अखेरीस भेटू या.
Malā sucavāyacē āhē kī, āpaṇa āṭhavaḍyācyā akhērīsa bhēṭū yā.
|
Mahu pergi berkelah? |
आ-- प-क-ि-ला-जा- -- --?
आपण प-कन-कल- ज-ऊ य- क-?
आ-ण प-क-ि-ल- ज-ऊ य- क-?
-----------------------
आपण पिकनिकला जाऊ या का?
0
Ā-----p-k-ni-al----'--yā k-?
Āpaṇa pikanikalā jā'ū yā kā?
Ā-a-a p-k-n-k-l- j-'- y- k-?
----------------------------
Āpaṇa pikanikalā jā'ū yā kā?
|
Mahu pergi berkelah?
आपण पिकनिकला जाऊ या का?
Āpaṇa pikanikalā jā'ū yā kā?
|
Mahu pergi ke pantai? |
आ-ण समुद्रक---री--ाऊ----क-?
आपण सम-द-रक-न-र- ज-ऊ य- क-?
आ-ण स-ु-्-क-न-र- ज-ऊ य- क-?
---------------------------
आपण समुद्रकिनारी जाऊ या का?
0
Ā-a-- s--ud---i-ārī-jā'- yā---?
Āpaṇa samudrakinārī jā'ū yā kā?
Ā-a-a s-m-d-a-i-ā-ī j-'- y- k-?
-------------------------------
Āpaṇa samudrakinārī jā'ū yā kā?
|
Mahu pergi ke pantai?
आपण समुद्रकिनारी जाऊ या का?
Āpaṇa samudrakinārī jā'ū yā kā?
|
Mahu pergi ke pergunungan? |
आ---प---ता----ाऊ -ा---?
आपण पर-वत-वर ज-ऊ य- क-?
आ-ण प-्-त-व- ज-ऊ य- क-?
-----------------------
आपण पर्वतावर जाऊ या का?
0
Ā-aṇ- --rva----r-------yā-k-?
Āpaṇa parvatāvara jā'ū yā kā?
Ā-a-a p-r-a-ā-a-a j-'- y- k-?
-----------------------------
Āpaṇa parvatāvara jā'ū yā kā?
|
Mahu pergi ke pergunungan?
आपण पर्वतावर जाऊ या का?
Āpaṇa parvatāvara jā'ū yā kā?
|
Saya akan menjemput awak dari pejabat. |
म--तुल-----्या--ाहून घ-ऊ-----न.
म- त-ल- क-र-य-लय-ह-न घ-ऊन ज-ईन.
म- त-ल- क-र-य-ल-ा-ू- घ-ऊ- ज-ई-.
-------------------------------
मी तुला कार्यालयाहून घेऊन जाईन.
0
Mī -u-ā k--y-l--āh-na ghē-ūna -ā'-n-.
Mī tulā kāryālayāhūna ghē'ūna jā'īna.
M- t-l- k-r-ā-a-ā-ū-a g-ē-ū-a j-'-n-.
-------------------------------------
Mī tulā kāryālayāhūna ghē'ūna jā'īna.
|
Saya akan menjemput awak dari pejabat.
मी तुला कार्यालयाहून घेऊन जाईन.
Mī tulā kāryālayāhūna ghē'ūna jā'īna.
|
Saya akan menjemput awak dari rumah. |
मी----ा न्यायला -----े--.
म- त-ल- न-य-यल- घर- य-ईन.
म- त-ल- न-य-य-ा घ-ी य-ई-.
-------------------------
मी तुला न्यायला घरी येईन.
0
M- --l- n--ā-alā-gh-r- --'ī--.
Mī tulā n'yāyalā gharī yē'īna.
M- t-l- n-y-y-l- g-a-ī y-'-n-.
------------------------------
Mī tulā n'yāyalā gharī yē'īna.
|
Saya akan menjemput awak dari rumah.
मी तुला न्यायला घरी येईन.
Mī tulā n'yāyalā gharī yē'īna.
|
Saya akan menjemput awak di perhentian bas. |
मी-त--- ब---ा--्-ाव-ून--े-- जा-न.
म- त-ल- बस थ--ब-य-वर-न घ-ऊन ज-ईन.
म- त-ल- ब- थ-ं-्-ा-र-न घ-ऊ- ज-ई-.
---------------------------------
मी तुला बस थांब्यावरून घेऊन जाईन.
0
M--t-l----s--thāmb--va-ūna ghē'-na-jā-ī-a.
Mī tulā basa thāmbyāvarūna ghē'ūna jā'īna.
M- t-l- b-s- t-ā-b-ā-a-ū-a g-ē-ū-a j-'-n-.
------------------------------------------
Mī tulā basa thāmbyāvarūna ghē'ūna jā'īna.
|
Saya akan menjemput awak di perhentian bas.
मी तुला बस थांब्यावरून घेऊन जाईन.
Mī tulā basa thāmbyāvarūna ghē'ūna jā'īna.
|