Kenapa anda tidak makan kek itu?
چ-ا --ک-ر- ن-ی-خو----
چرا کیک را نمی-خورید؟
-ر- ک-ک ر- ن-ی-خ-ر-د-
-----------------------
چرا کیک را نمیخورید؟
0
che-â---yk -â --mi---orid?
cherâ keyk râ nemi-khorid?
c-e-â k-y- r- n-m---h-r-d-
--------------------------
cherâ keyk râ nemi-khorid?
Kenapa anda tidak makan kek itu?
چرا کیک را نمیخورید؟
cherâ keyk râ nemi-khorid?
Saya perlu menurunkan berat badan.
-ن با---وزن--- -ن-.
من باید وزن کم کنم.
-ن ب-ی- و-ن ک- ک-م-
---------------------
من باید وزن کم کنم.
0
m---b--ad v-zn -a--ko-am.
man bâyad vazn kam konam.
m-n b-y-d v-z- k-m k-n-m-
-------------------------
man bâyad vazn kam konam.
Saya perlu menurunkan berat badan.
من باید وزن کم کنم.
man bâyad vazn kam konam.
Saya tidak memakan kek itu kerana saya perlu menurunkan berat badan.
---ن----ور- -و- ب-ید---ن--م-کنم.
من نمی-خورم چون باید وزن کم کنم.
-ن ن-ی-خ-ر- چ-ن ب-ی- و-ن ک- ک-م-
----------------------------------
من نمیخورم چون باید وزن کم کنم.
0
m-----m---ho--- z----bâ-a- ---- -am-ko---.
man nemi-khoram zirâ bâyad vazn kam konam.
m-n n-m---h-r-m z-r- b-y-d v-z- k-m k-n-m-
------------------------------------------
man nemi-khoram zirâ bâyad vazn kam konam.
Saya tidak memakan kek itu kerana saya perlu menurunkan berat badan.
من نمیخورم چون باید وزن کم کنم.
man nemi-khoram zirâ bâyad vazn kam konam.
Kenapa anda tidak minum bir?
-ر--آ----را -می-------
چرا آبجو را نمی-نوشید؟
-ر- آ-ج- ر- ن-ی-ن-ش-د-
------------------------
چرا آبجو را نمینوشید؟
0
cherâ-âbe--o --------nu----?
cherâ âbe-jo râ nemi-nushid?
c-e-â â-e-j- r- n-m---u-h-d-
----------------------------
cherâ âbe-jo râ nemi-nushid?
Kenapa anda tidak minum bir?
چرا آبجو را نمینوشید؟
cherâ âbe-jo râ nemi-nushid?
Saya masih perlu memandu.
--ن -ا-د ---ن--------
چون باید رانندگی کنم.
-و- ب-ی- ر-ن-د-ی ک-م-
-----------------------
چون باید رانندگی کنم.
0
c--- --y-- râ--nde-i -o-am.
chun bâyad rânandegi konam.
c-u- b-y-d r-n-n-e-i k-n-m-
---------------------------
chun bâyad rânandegi konam.
Saya masih perlu memandu.
چون باید رانندگی کنم.
chun bâyad rânandegi konam.
Saya tidak minum bir kerana saya masih perlu memandu.
-ن آن-ر--نم-ن------ن بای--ر--ندگی کن-.
من آن را نمی-نوشم چون باید رانندگی کنم.
-ن آ- ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن ب-ی- ر-ن-د-ی ک-م-
-----------------------------------------
من آن را نمینوشم چون باید رانندگی کنم.
0
m-- -n-- ne-i---s-a-------b-y-d ----n-----ko-a-.
man ânrâ nemi-nusham zirâ bâyad rânandegi konam.
m-n â-r- n-m---u-h-m z-r- b-y-d r-n-n-e-i k-n-m-
------------------------------------------------
man ânrâ nemi-nusham zirâ bâyad rânandegi konam.
Saya tidak minum bir kerana saya masih perlu memandu.
من آن را نمینوشم چون باید رانندگی کنم.
man ânrâ nemi-nusham zirâ bâyad rânandegi konam.
Kenapa awak tidak minum kopi itu?
--- -هو- را--مین--ی؟
چرا قهوه را نمی-نوشی؟
-ر- ق-و- ر- ن-ی-ن-ش-؟-
-----------------------
چرا قهوه را نمینوشی؟
0
che---to---a-ve râ-n----n--h-?
cherâ to ghahve râ nemi-nushi?
c-e-â t- g-a-v- r- n-m---u-h-?
------------------------------
cherâ to ghahve râ nemi-nushi?
Kenapa awak tidak minum kopi itu?
چرا قهوه را نمینوشی؟
cherâ to ghahve râ nemi-nushi?
Kopi itu sejuk.
-ر---د- اس-.
سرد شده است.
-ر- ش-ه ا-ت-
--------------
سرد شده است.
0
sard sh-de a--.
sard shode ast.
s-r- s-o-e a-t-
---------------
sard shode ast.
Kopi itu sejuk.
سرد شده است.
sard shode ast.
Saya tidak minum kerana kopi itu sejuk.
م- -ه-- -- ن-ی----م چ-- --د -د- ا--.
من قهوه را نمی-نوشم چون سرد شده است.
-ن ق-و- ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن س-د ش-ه ا-ت-
--------------------------------------
من قهوه را نمینوشم چون سرد شده است.
0
m-n----h-- -â-n-m-------- zi-â s--- shode ---.
man ghahve râ nemi-nusham zirâ sard shode ast.
m-n g-a-v- r- n-m---u-h-m z-r- s-r- s-o-e a-t-
----------------------------------------------
man ghahve râ nemi-nusham zirâ sard shode ast.
Saya tidak minum kerana kopi itu sejuk.
من قهوه را نمینوشم چون سرد شده است.
man ghahve râ nemi-nusham zirâ sard shode ast.
Kenapa awak tidak minum teh itu?
-را --- -- -می--وش-؟
چرا چای را نمی-نوشی؟
-ر- چ-ی ر- ن-ی-ن-ش-؟-
----------------------
چرا چای را نمینوشی؟
0
c-e-- -o-ch-y-râ-n-mi--ush-?
cherâ to chây râ nemi-nushi?
c-e-â t- c-â- r- n-m---u-h-?
----------------------------
cherâ to chây râ nemi-nushi?
Kenapa awak tidak minum teh itu?
چرا چای را نمینوشی؟
cherâ to chây râ nemi-nushi?
Saya tidak mempunyai gula.
م----ر-ندا---
من شکر ندارم.
-ن ش-ر ن-ا-م-
---------------
من شکر ندارم.
0
man ---ka--nad-r--.
man shekar nadâram.
m-n s-e-a- n-d-r-m-
-------------------
man shekar nadâram.
Saya tidak mempunyai gula.
من شکر ندارم.
man shekar nadâram.
Saya tidak minum teh itu kerana saya tidak mempunyai gula.
من چای -ا ن-ی-و-----ن--ک- -دا-م.
من چای را نمی-نوشم چون شکر ندارم.
-ن چ-ی ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن ش-ر ن-ا-م-
-----------------------------------
من چای را نمینوشم چون شکر ندارم.
0
m-n c----r- ---i-nu---m----- -he-a---ad-r-m.
man chây râ nemi-nusham zirâ shekar nadâram.
m-n c-â- r- n-m---u-h-m z-r- s-e-a- n-d-r-m-
--------------------------------------------
man chây râ nemi-nusham zirâ shekar nadâram.
Saya tidak minum teh itu kerana saya tidak mempunyai gula.
من چای را نمینوشم چون شکر ندارم.
man chây râ nemi-nusham zirâ shekar nadâram.
Kenapa anda tidak makan sup itu?
چرا-س-- -ا ن--خ-----
چرا سوپ را نمی-خورید؟
-ر- س-پ ر- ن-ی-خ-ر-د-
-----------------------
چرا سوپ را نمیخورید؟
0
ch-râ-sh--â -oop-r--n--i--h-rid?
cherâ shomâ soop râ nemi-khorid?
c-e-â s-o-â s-o- r- n-m---h-r-d-
--------------------------------
cherâ shomâ soop râ nemi-khorid?
Kenapa anda tidak makan sup itu?
چرا سوپ را نمیخورید؟
cherâ shomâ soop râ nemi-khorid?
Saya tidak memesan sup itu.
---سو- س---ش-ن---ه ---
من سوپ سفارش نداده ام.
-ن س-پ س-ا-ش ن-ا-ه ا-.-
------------------------
من سوپ سفارش نداده ام.
0
man s--- s---r--h--ad-de-am.
man soop sefâresh nadâde-am.
m-n s-o- s-f-r-s- n-d-d---m-
----------------------------
man soop sefâresh nadâde-am.
Saya tidak memesan sup itu.
من سوپ سفارش نداده ام.
man soop sefâresh nadâde-am.
Saya tidak makan kerana saya tidak memesan sup itu.
من سوپ -م---ور--چ-- آ- ر- سف-ر--ن-اد- ا-.
من سوپ نمی-خورم چون آن را سفارش نداده ام.
-ن س-پ ن-ی-خ-ر- چ-ن آ- ر- س-ا-ش ن-ا-ه ا-.-
-------------------------------------------
من سوپ نمیخورم چون آن را سفارش نداده ام.
0
man s-op--emi--h--a---ir--m---ânrâ-----re-h nad--e-am.
man soop nemi-khoram zirâ man ânrâ sefâresh nadâde-am.
m-n s-o- n-m---h-r-m z-r- m-n â-r- s-f-r-s- n-d-d---m-
------------------------------------------------------
man soop nemi-khoram zirâ man ânrâ sefâresh nadâde-am.
Saya tidak makan kerana saya tidak memesan sup itu.
من سوپ نمیخورم چون آن را سفارش نداده ام.
man soop nemi-khoram zirâ man ânrâ sefâresh nadâde-am.
Kenapa anda tidak makan daging itu?
--ا --ا-گو----- -می----ی-؟
چرا شما گوشت را نمی-خورید؟
-ر- ش-ا گ-ش- ر- ن-ی-خ-ر-د-
----------------------------
چرا شما گوشت را نمیخورید؟
0
ch-râ--ho-- --o--t -â ---i-k-o--d?
cherâ shomâ goosht râ nemi-khorid?
c-e-â s-o-â g-o-h- r- n-m---h-r-d-
----------------------------------
cherâ shomâ goosht râ nemi-khorid?
Kenapa anda tidak makan daging itu?
چرا شما گوشت را نمیخورید؟
cherâ shomâ goosht râ nemi-khorid?
Saya vegetarian.
-----ا--خ-ا- ه----
من گیاه خوار هستم.
-ن گ-ا- خ-ا- ه-ت-.-
--------------------
من گیاه خوار هستم.
0
ma- g--h------ha-t--.
man giâh khâr hastam.
m-n g-â- k-â- h-s-a-.
---------------------
man giâh khâr hastam.
Saya vegetarian.
من گیاه خوار هستم.
man giâh khâr hastam.
Saya tidak makan daging itu kerana saya vegetarian.
-ن -و-- --------ورم چون گ-ا--خ--- ه-تم-
من گوشت را نمی-خورم چون گیاه خوار هستم.
-ن گ-ش- ر- ن-ی-خ-ر- چ-ن گ-ا- خ-ا- ه-ت-.-
-----------------------------------------
من گوشت را نمیخورم چون گیاه خوار هستم.
0
m---goos-- --mi-k--r-m ---- g-â- khâ----st-m.
man goosht nemi-khoram zirâ giâh khâr hastam.
m-n g-o-h- n-m---h-r-m z-r- g-â- k-â- h-s-a-.
---------------------------------------------
man goosht nemi-khoram zirâ giâh khâr hastam.
Saya tidak makan daging itu kerana saya vegetarian.
من گوشت را نمیخورم چون گیاه خوار هستم.
man goosht nemi-khoram zirâ giâh khâr hastam.