Buku frasa

ms giving reasons 3   »   zh 解释,说明某件事情3

77 [tujuh puluh tujuh]

giving reasons 3

giving reasons 3

77[七十七]

77 [Qīshíqī]

解释,说明某件事情3

[jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 3]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Chinese (Simplified) Main Lagi
Kenapa anda tidak makan kek itu? 您-为什么-- 吃 -- 蛋糕 --? 您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ? 您 为-么 不 吃 这- 蛋- 呢 ? ------------------- 您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ? 0
n-n wèis---e--ù c-ī -h-ge----gāo-ne? nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne? n-n w-i-h-m- b- c-ī z-è-e d-n-ā- n-? ------------------------------------ nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
Saya perlu menurunkan berat badan. 我--须--- 。 我 必须 减肥 。 我 必- 减- 。 --------- 我 必须 减肥 。 0
Wǒ bìxū ji-nf--. Wǒ bìxū jiǎnféi. W- b-x- j-ǎ-f-i- ---------------- Wǒ bìxū jiǎnféi.
Saya tidak memakan kek itu kerana saya perlu menurunkan berat badan. 我--能-- --蛋糕)--因为 我 必- -肥 。 我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。 我 不- 吃 它-蛋-)- 因- 我 必- 减- 。 -------------------------- 我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。 0
Wǒ--ù-éng---ī ---(--ngāo---y------wǒ bìx----ǎnf-i. Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi. W- b-n-n- c-ī t- (-à-g-o-, y-n-è- w- b-x- j-ǎ-f-i- -------------------------------------------------- Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
Kenapa anda tidak minum bir? 您-为---不----酒 - ? 您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ? 您 为-么 不 喝 啤- 呢 ? ---------------- 您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ? 0
N-------hé----ù-hē-píj----e? Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne? N-n w-i-h-m- b- h- p-j-ǔ n-? ---------------------------- Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
Saya masih perlu memandu. 我-还--开 车-。 我 还得 开 车 。 我 还- 开 车 。 ---------- 我 还得 开 车 。 0
W- ------ -ā-chē. Wǒ hái dé kāichē. W- h-i d- k-i-h-. ----------------- Wǒ hái dé kāichē.
Saya tidak minum bir kerana saya masih perlu memandu. 我 -能 -(---)- ---- -得--车 呢-。 我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。 我 不- 喝-这-酒-, 因- 我 还- 开- 呢 。 --------------------------- 我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。 0
W- b-né-g ----z-è -í--ǔ-,-y--wè- wǒ-h-- dé-k-i--- ne. Wǒ bùnéng hē (zhè píjiǔ), yīnwèi wǒ hái dé kāichē ne. W- b-n-n- h- (-h- p-j-ǔ-, y-n-è- w- h-i d- k-i-h- n-. ----------------------------------------------------- Wǒ bùnéng hē (zhè píjiǔ), yīnwèi wǒ hái dé kāichē ne.
Kenapa awak tidak minum kopi itu? 你--什----喝---呢-? 你 为什么 不 喝咖啡 呢 ? 你 为-么 不 喝-啡 呢 ? --------------- 你 为什么 不 喝咖啡 呢 ? 0
Nǐ-wè-s-ém--b- h- k--ē--ne? Nǐ wèishéme bù hē kāfēi ne? N- w-i-h-m- b- h- k-f-i n-? --------------------------- Nǐ wèishéme bù hē kāfēi ne?
Kopi itu sejuk. 它 --- 。 它 凉 了 。 它 凉 了 。 ------- 它 凉 了 。 0
T- -iá-gle. Tā liángle. T- l-á-g-e- ----------- Tā liángle.
Saya tidak minum kerana kopi itu sejuk. 我-不-喝-它(咖-),--- 它 --了 。 我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。 我 不 喝 它-咖-)- 因- 它 凉 了 。 ----------------------- 我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。 0
W-----h---ā--kā---)- y--wèi -- ---ng--. Wǒ bù hē tā (kāfēi), yīnwèi tā liángle. W- b- h- t- (-ā-ē-)- y-n-è- t- l-á-g-e- --------------------------------------- Wǒ bù hē tā (kāfēi), yīnwèi tā liángle.
Kenapa awak tidak minum teh itu? 你 -什么 --喝-这茶-- ? 你 为什么 不 喝 这茶 呢 ? 你 为-么 不 喝 这- 呢 ? ---------------- 你 为什么 不 喝 这茶 呢 ? 0
Nǐ ---s-éme-bù--ē -hè---á -e? Nǐ wèishéme bù hē zhè chá ne? N- w-i-h-m- b- h- z-è c-á n-? ----------------------------- Nǐ wèishéme bù hē zhè chá ne?
Saya tidak mempunyai gula. 我 ---糖 。 我 没有 糖 。 我 没- 糖 。 -------- 我 没有 糖 。 0
W- -éiy----á--. Wǒ méiyǒu táng. W- m-i-ǒ- t-n-. --------------- Wǒ méiyǒu táng.
Saya tidak minum teh itu kerana saya tidak mempunyai gula. 我 不喝--(茶-- 因为---没有 --。 我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。 我 不- 它-茶-, 因- 我 没- 糖 。 ---------------------- 我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。 0
W---- h- -- --h-), yīnw-i----m--yǒu--án-. Wǒ bù hē tā (chá), yīnwèi wǒ méiyǒu táng. W- b- h- t- (-h-)- y-n-è- w- m-i-ǒ- t-n-. ----------------------------------------- Wǒ bù hē tā (chá), yīnwèi wǒ méiyǒu táng.
Kenapa anda tidak makan sup itu? 您 为什么-不- 这汤 呢-? 您 为什么 不喝 这汤 呢 ? 您 为-么 不- 这- 呢 ? --------------- 您 为什么 不喝 这汤 呢 ? 0
Ní- -èi-hém- bù ----hè t----n-? Nín wèishéme bù hē zhè tāng ne? N-n w-i-h-m- b- h- z-è t-n- n-? ------------------------------- Nín wèishéme bù hē zhè tāng ne?
Saya tidak memesan sup itu. 我 -- 点 它-。 我 没有 点 它 。 我 没- 点 它 。 ---------- 我 没有 点 它 。 0
W---é-yǒ--d-ǎ- t-. Wǒ méiyǒu diǎn tā. W- m-i-ǒ- d-ǎ- t-. ------------------ Wǒ méiyǒu diǎn tā.
Saya tidak makan kerana saya tidak memesan sup itu. 我-不喝--(汤-,-因为------点-它 。 我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。 我 不- 它-汤-, 因- 我 没- 点 它 。 ------------------------ 我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。 0
Wǒ ----ē tā (t-ng),-y---èi ----é--ǒu--iǎn t-. Wǒ bù hē tā (tāng), yīnwèi wǒ méiyǒu diǎn tā. W- b- h- t- (-ā-g-, y-n-è- w- m-i-ǒ- d-ǎ- t-. --------------------------------------------- Wǒ bù hē tā (tāng), yīnwèi wǒ méiyǒu diǎn tā.
Kenapa anda tidak makan daging itu? 您 ------- 这- --? 您 为什么 不 吃 这肉 呢 ? 您 为-么 不 吃 这- 呢 ? ---------------- 您 为什么 不 吃 这肉 呢 ? 0
N-n ----héme bù-c-- -hè-rò- ne? Nín wèishéme bù chī zhè ròu ne? N-n w-i-h-m- b- c-ī z-è r-u n-? ------------------------------- Nín wèishéme bù chī zhè ròu ne?
Saya vegetarian. 我----食者 。 我 是 素食者 。 我 是 素-者 。 --------- 我 是 素食者 。 0
Wǒ------ùs-í-zhě. Wǒ shì sùshí zhě. W- s-ì s-s-í z-ě- ----------------- Wǒ shì sùshí zhě.
Saya tidak makan daging itu kerana saya vegetarian. 我 ---它---, -为 --是---- 。 我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。 我 不- 它-肉-, 因- 我 是 素-者 。 ----------------------- 我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。 0
Wǒ -ù --ī--- ----)---ī--è---ǒ--h- ---h---hě. Wǒ bù chī tā (ròu), yīnwèi wǒ shì sùshí zhě. W- b- c-ī t- (-ò-)- y-n-è- w- s-ì s-s-í z-ě- -------------------------------------------- Wǒ bù chī tā (ròu), yīnwèi wǒ shì sùshí zhě.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -