Kenapa anda tidak makan kek itu? |
لما -- تأك----كعكة-
لما لا تأكل الكعكة؟
-م- ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟-
---------------------
لما لا تأكل الكعكة؟
0
lma ---t-ku- alka-ak-t?
lma la takul alkaeakat?
l-a l- t-k-l a-k-e-k-t-
-----------------------
lma la takul alkaeakat?
|
Kenapa anda tidak makan kek itu?
لما لا تأكل الكعكة؟
lma la takul alkaeakat?
|
Saya perlu menurunkan berat badan. |
-----ن----ف -ز-ي.
علي أن أخفف وزني.
-ل- أ- أ-ف- و-ن-.-
-------------------
علي أن أخفف وزني.
0
eli '-n-'--hf-f-wa----.
eli 'an 'akhfaf wazani.
e-i '-n '-k-f-f w-z-n-.
-----------------------
eli 'an 'akhfaf wazani.
|
Saya perlu menurunkan berat badan.
علي أن أخفف وزني.
eli 'an 'akhfaf wazani.
|
Saya tidak memakan kek itu kerana saya perlu menurunkan berat badan. |
لا--ك--ا إذ -لي- أ- --فف-و---
لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني
-ا آ-ل-ا إ- ع-ي- أ- أ-ف- و-ن-
-------------------------------
لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني
0
laa akuluh--'--dh ea-i-- '-n -ak-f-- --z-ni
laa akuluha 'iidh ealiiy 'an 'akhfaf wazani
l-a a-u-u-a '-i-h e-l-i- '-n '-k-f-f w-z-n-
-------------------------------------------
laa akuluha 'iidh ealiiy 'an 'akhfaf wazani
|
Saya tidak memakan kek itu kerana saya perlu menurunkan berat badan.
لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني
laa akuluha 'iidh ealiiy 'an 'akhfaf wazani
|
Kenapa anda tidak minum bir? |
-ما -ا-تشر- -لب---؟
لما لا تشرب البيرة؟
-م- ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟-
---------------------
لما لا تشرب البيرة؟
0
lma-la tu--rib-a--i--?
lma la tushrib albirt?
l-a l- t-s-r-b a-b-r-?
----------------------
lma la tushrib albirt?
|
Kenapa anda tidak minum bir?
لما لا تشرب البيرة؟
lma la tushrib albirt?
|
Saya masih perlu memandu. |
ع----تا-ع---لس---
علي متابعة السفر.
-ل- م-ا-ع- ا-س-ر-
-------------------
علي متابعة السفر.
0
e-i---ta-ae-t -l-i-ra.
eli mutabaeat alsifra.
e-i m-t-b-e-t a-s-f-a-
----------------------
eli mutabaeat alsifra.
|
Saya masih perlu memandu.
علي متابعة السفر.
eli mutabaeat alsifra.
|
Saya tidak minum bir kerana saya masih perlu memandu. |
لا -ش-ب ----رة -ذ-علي-م--بع----سفر.
لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.
-ا أ-ر- ا-ب-ر- إ- ع-ي م-ا-ع- ا-س-ر-
-------------------------------------
لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.
0
l---'-sh--b al-i-at-'ii-h -a--a m-t---e-t -l--f-a.
laa 'ashrib albirat 'iidh ealia mutabaeat alsifra.
l-a '-s-r-b a-b-r-t '-i-h e-l-a m-t-b-e-t a-s-f-a-
--------------------------------------------------
laa 'ashrib albirat 'iidh ealia mutabaeat alsifra.
|
Saya tidak minum bir kerana saya masih perlu memandu.
لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.
laa 'ashrib albirat 'iidh ealia mutabaeat alsifra.
|
Kenapa awak tidak minum kopi itu? |
ل----ا -شرب----ه-ة-
لما لا تشرب القهوة؟
-م- ل- ت-ر- ا-ق-و-؟-
---------------------
لما لا تشرب القهوة؟
0
lm- la--a-h-----lq-h-t-?
lma la tashrib alqahuta?
l-a l- t-s-r-b a-q-h-t-?
------------------------
lma la tashrib alqahuta?
|
Kenapa awak tidak minum kopi itu?
لما لا تشرب القهوة؟
lma la tashrib alqahuta?
|
Kopi itu sejuk. |
إ-ها با----
إنها باردة.
-ن-ا ب-ر-ة-
-------------
إنها باردة.
0
'iin-h- ba--a--.
'iiniha bardata.
'-i-i-a b-r-a-a-
----------------
'iiniha bardata.
|
Kopi itu sejuk.
إنها باردة.
'iiniha bardata.
|
Saya tidak minum kerana kopi itu sejuk. |
-ا-أ-ر- ال-هو---أ-----ار--.
لا أشرب القهوة لأنها باردة.
-ا أ-ر- ا-ق-و- ل-ن-ا ب-ر-ة-
-----------------------------
لا أشرب القهوة لأنها باردة.
0
l----as-r----l-a--at--i--n-ha--a-d---.
laa 'ashrib alqahwat li'anaha bardata.
l-a '-s-r-b a-q-h-a- l-'-n-h- b-r-a-a-
--------------------------------------
laa 'ashrib alqahwat li'anaha bardata.
|
Saya tidak minum kerana kopi itu sejuk.
لا أشرب القهوة لأنها باردة.
laa 'ashrib alqahwat li'anaha bardata.
|
Kenapa awak tidak minum teh itu? |
ل-- -ا ت--- -لش-ي؟
لما لا تشرب الشاي؟
-م- ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لما لا تشرب الشاي؟
0
lma la --s-rib--l--aaya?
lma la tashrib alshaaya?
l-a l- t-s-r-b a-s-a-y-?
------------------------
lma la tashrib alshaaya?
|
Kenapa awak tidak minum teh itu?
لما لا تشرب الشاي؟
lma la tashrib alshaaya?
|
Saya tidak mempunyai gula. |
ل---ل-ي -ك--
ليس لدي سكر.
-ي- ل-ي س-ر-
--------------
ليس لدي سكر.
0
l----aday sa---.
lys laday sakra.
l-s l-d-y s-k-a-
----------------
lys laday sakra.
|
Saya tidak mempunyai gula.
ليس لدي سكر.
lys laday sakra.
|
Saya tidak minum teh itu kerana saya tidak mempunyai gula. |
-ا -شر--ال---، -- ------ لدي-
لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.
-ا أ-ر- ا-ش-ي- إ- ل- س-ر ل-ي-
-------------------------------
لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.
0
la 'a-h--b-a----ay-,-'-idh-la saka---a--.
la 'ashrib alshaayi, 'iidh la sakar lady.
l- '-s-r-b a-s-a-y-, '-i-h l- s-k-r l-d-.
-----------------------------------------
la 'ashrib alshaayi, 'iidh la sakar lady.
|
Saya tidak minum teh itu kerana saya tidak mempunyai gula.
لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.
la 'ashrib alshaayi, 'iidh la sakar lady.
|
Kenapa anda tidak makan sup itu? |
--- -ا --ك---ل---ء-
لما لا تأكل الحساء؟
-م- ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟-
---------------------
لما لا تأكل الحساء؟
0
l---la -a--l alh--aa-?
lma la takul alhisaa'?
l-a l- t-k-l a-h-s-a-?
----------------------
lma la takul alhisaa'?
|
Kenapa anda tidak makan sup itu?
لما لا تأكل الحساء؟
lma la takul alhisaa'?
|
Saya tidak memesan sup itu. |
لم -ط-----
لم أطلبها.
-م أ-ل-ه-.-
------------
لم أطلبها.
0
l- 'a-----a.
lm 'atlabha.
l- '-t-a-h-.
------------
lm 'atlabha.
|
Saya tidak memesan sup itu.
لم أطلبها.
lm 'atlabha.
|
Saya tidak makan kerana saya tidak memesan sup itu. |
---آ-ل ا-ح----لأ-ي -م أ-ل--ا.
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.-
-------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
l- akil -l-isa' ----ni--l--'u-l----.
la akil alhisa' li'aniy lm 'utlibha.
l- a-i- a-h-s-' l-'-n-y l- '-t-i-h-.
------------------------------------
la akil alhisa' li'aniy lm 'utlibha.
|
Saya tidak makan kerana saya tidak memesan sup itu.
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
la akil alhisa' li'aniy lm 'utlibha.
|
Kenapa anda tidak makan daging itu? |
-ما-ل----ك--ا-ل-م-
لما لا تأكل اللحم؟
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
--------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
lma--- ta--l all-h--?
lma la takul allahma?
l-a l- t-k-l a-l-h-a-
---------------------
lma la takul allahma?
|
Kenapa anda tidak makan daging itu?
لما لا تأكل اللحم؟
lma la takul allahma?
|
Saya vegetarian. |
أ-- ن---ي.
أنا نباتي.
-ن- ن-ا-ي-
------------
أنا نباتي.
0
a-a- na---i.
anaa nabati.
a-a- n-b-t-.
------------
anaa nabati.
|
Saya vegetarian.
أنا نباتي.
anaa nabati.
|
Saya tidak makan daging itu kerana saya vegetarian. |
----ك----ل-م لأ-ي--ب---.
لا آكل اللحم لأني نباتي.
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
--------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
la- a-i------hm l-'a--- nab-ti.
laa akil allahm li'aniy nabati.
l-a a-i- a-l-h- l-'-n-y n-b-t-.
-------------------------------
laa akil allahm li'aniy nabati.
|
Saya tidak makan daging itu kerana saya vegetarian.
لا آكل اللحم لأني نباتي.
laa akil allahm li'aniy nabati.
|