български » сръбски   Пазаруване


54 [петдесет и четири]

Пазаруване

-

54 [педесет и четири]
54 [pedeset i četiri]

Куповина
Kupovina

54 [петдесет и четири]

Пазаруване

-

54 [педесет и четири]
54 [pedeset i četiri]

Куповина
Kupovina

Натисни, за да видиш текста:   
българскисрпски
Бих искал / искала да купя подарък. Ја ж---- к----- п-----.
J- ž---- k----- p-----.
Но не нещо прекалено скъпо. Ал- н---- п------ с----.
A-- n---- p------ s----.
Може би дамска чанта? Им--- л- м---- т----?
I---- l- m---- t----?
   
Какъв цвят желаете? Ко-- б--- ж-----?
K--- b--- ž-----?
Черен, кафяв или бял? Цр--- с---- и-- б---?
C---- s---- i-- b---?
Голяма или малка? Ве---- и-- м---?
V----- i-- m---?
   
Може ли да видя тази? Мо-- л- в----- о--?
M--- l- v----- o--?
От кожа ли е? Је л- о- к---?
J- l- o- k---?
Или от изкуствена материя? Ил- ј- о- в-------- м---------?
I-- j- o- v-------- m---------?
   
От кожа естествено. На------ о- к---.
N------- o- k---.
Това е особено добро качество. То ј- н------- д---- к-------.
T- j- n------- d---- k-------.
Чантата действително е на много изгодна цена. А т---- ј- з----- п------.
A t---- j- z----- p-------.
   
Харесва ми. Ов- м- с- д-----.
O-- m- s- d-----.
Ще я взема. Ов- ћ- у----.
O-- ć- u----.
Може ли евентуално да я подменя? Мо-- л- ј- е--------- з-------?
M--- l- j- e--------- z-------?
   
Разбира се. По--------- с-.
P---------- s-.
Ние ще я опаковаме като подарък. За---------- ј- к-- п-----.
Z----------- j- k-- p-----.
Касата е там отсреща. Та-- п---- ј- б-------.
T--- p---- j- b-------.
   

Кой кого разбира?

Има около 7 милиарда души в света. Всички те говорят на даден език. Но за съжаление, той не винаги е един и същ. Така че, за да разговаряме с други народи, трябва да учим езици. Това често е много трудоемко. Но има езици, които са много сходни. Говорещите ги се разбират един друг, без да са усвоили чуждия език. Това явление се нарича взаимна разбираемост. В която се различават два варианта. Първият вариант е устната взаимна разбираемост. При нея носителите на двата езика се разбират помежду си, когато говорят. Те не разбират писмената форма на другия език, обаче. Това е така, защото езиците имат различни писмени форми.

Примери за това са езиците хинди и урду. Писмената взаимна разбираемост е вторият вариант. В този случай езикът на другия се разбира в писмената му форма. Но носителите на езиците не се разбират помежду си, когато разговарят един с друг. Причината за това е, че те имат много различно произношение. Немският и холандският са примери за това. Най-близкородствените езици съдържат и двата варианта. Което означава, че те са взаимно разбираеми както в устна, така и в писмена форма. Примери за това са руски и украински или тайски и лаоски. Но има също и асиметрична форма на взаимна разбираемост. Такъв е случаят, когато носителите на двата езика имат различни нива на разбиране един спрямо друг. Португалците разбират испанците по-добре, отколкото испанците разбират португалците. Австрийците също разбират германците по-добре, отколкото обратното. В тези примери, произношението или диалекта се явяват пречка. Така че, който наистина иска да води добри разговори трябва да научи нещо ново...
Открийте езика!
Африканс е един от единадесетте официални езика на Южна Африка. Той е възникнал от нидерландския език през 17. век. С това ******нс спада към западногерманските езици. По-рано той е бил езикът на бурите. Те са се заселили в Африка по време на колониалната политика. Естествено езикът се е променил с течение на времето. Граматиката е по-лесна от тази на днешния нидерландски език.

Освен това ******нс съдържа много елементи, които са взети от английски език. Това се дължи на факта, че англичаните също са имали колонии в региона. Но ******нс се разбира не само в Южна Африка. Дори в страни като Намибия, Зимбабве и Ботсвана се говори ******нс. Само в Южна Африка той е майчин език на седем милиона души. Много повече хора говорят ******нс като втори или трети език. Смята се, че повече от 20 милиона души разбират ******нс. В много региони на Африка човек може да общува добре на ******нс. Така че наистина си струва да научим този сравнително лесен език!