Разговорник

bg Подчинени изречения с че 2   »   sr Зависне реченице са да 2

92 [деветдесет и две]

Подчинени изречения с че 2

Подчинени изречения с че 2

92 [деведесет и два]

92 [devedeset i dva]

Зависне реченице са да 2

[Zavisne rečenice sa da 2]

български сръбски Играйте Повече
Дразня се, че хъркаш. Љу-- м- ш-- х----. Љути ме што хрчеш. 0
L---- m- š-- h----. Lj--- m- š-- h----. Ljuti me što hrčeš. L-u-i m- š-o h-č-š. ------------------.
Дразня се, че пиеш толкова много бира. Љу-- м- ш-- п---- т--- п--- п---. Љути ме што пијеш тако пуно пива. 0
L---- m- š-- p---- t--- p--- p---. Lj--- m- š-- p---- t--- p--- p---. Ljuti me što piješ tako puno piva. L-u-i m- š-o p-j-š t-k- p-n- p-v-. ---------------------------------.
Дразня се, че се връщаш толкова късно. Љу-- м- ш-- д------ т--- к----. Љути ме што долазиш тако касно. 0
L---- m- š-- d------ t--- k----. Lj--- m- š-- d------ t--- k----. Ljuti me što dolaziš tako kasno. L-u-i m- š-o d-l-z-š t-k- k-s-o. -------------------------------.
Мисля, че той има нужда от лекар. Ја в------ д- о- т---- л-----. Ја верујем да он треба лекара. 0
J- v------ d- o- t---- l-----. Ja v------ d- o- t---- l-----. Ja verujem da on treba lekara. J- v-r-j-m d- o- t-e-a l-k-r-. -----------------------------.
Мисля, че той е болен. Ја в------ д- ј- о- б-------. Ја верујем да је он болестан. 0
J- v------ d- j- o- b-------. Ja v------ d- j- o- b-------. Ja verujem da je on bolestan. J- v-r-j-m d- j- o- b-l-s-a-. ----------------------------.
Мисля, че той спи сега. Ја в------ д- о- с--- с----. Ја верујем да он сада спава. 0
J- v------ d- o- s--- s----. Ja v------ d- o- s--- s----. Ja verujem da on sada spava. J- v-r-j-m d- o- s-d- s-a-a. ---------------------------.
Надяваме се, че той ще се ожени за нашата дъщеря. Ми с- н----- д- ћ- о- о------ н--- к-----. Ми се надамо да ће он оженити нашу кћерку. 0
M- s- n----- d- će o- o------ n--- k-́e---. Mi s- n----- d- c-- o- o------ n--- k------. Mi se nadamo da će on oženiti našu kćerku. M- s- n-d-m- d- će o- o-e-i-i n-š- k-́e-k-. -----------------́--------------------́----.
Надяваме се, че той има много пари. Ми с- н----- д- о- и-- м---- н----. Ми се надамо да он има много новца. 0
M- s- n----- d- o- i-- m---- n----. Mi s- n----- d- o- i-- m---- n----. Mi se nadamo da on ima mnogo novca. M- s- n-d-m- d- o- i-a m-o-o n-v-a. ----------------------------------.
Надяваме се, че той е милионер. Ми с- н----- д- ј- о- м-------. Ми се надамо да је он милионер. 0
M- s- n----- d- j- o- m-------. Mi s- n----- d- j- o- m-------. Mi se nadamo da je on milioner. M- s- n-d-m- d- j- o- m-l-o-e-. ------------------------------.
Чух, че жена ти е претърпяла злополука. Ја с-- ч-- / ч--- д- ј- т---- ж--- и---- н------. Ја сам чуо / чула да је твоја жена имала незгоду. 0
J- s-- č-- / č--- d- j- t---- ž--- i---- n------. Ja s-- č-- / č--- d- j- t---- ž--- i---- n------. Ja sam čuo / čula da je tvoja žena imala nezgodu. J- s-m č-o / č-l- d- j- t-o-a ž-n- i-a-a n-z-o-u. -----------/------------------------------------.
Чух, че тя лежи в болницата. Ја с-- ч-- / ч--- д- о-- л--- у б------. Ја сам чуо / чула да она лежи у болници. 0
J- s-- č-- / č--- d- o-- l--- u b------. Ja s-- č-- / č--- d- o-- l--- u b------. Ja sam čuo / čula da ona leži u bolnici. J- s-m č-o / č-l- d- o-a l-ž- u b-l-i-i. -----------/---------------------------.
Чух, че колата ти е съвсем смачкана. Ја с-- ч-- / ч--- д- ј- т--- а--- с---- п-------. Ја сам чуо / чула да је твој ауто скроз покварен. 0
J- s-- č-- / č--- d- j- t--- a--- s---- p-------. Ja s-- č-- / č--- d- j- t--- a--- s---- p-------. Ja sam čuo / čula da je tvoj auto skroz pokvaren. J- s-m č-o / č-l- d- j- t-o- a-t- s-r-z p-k-a-e-. -----------/------------------------------------.
Радвам се, че дойдохте. Ра---- м- ш-- с-- д----. Радује ме што сте дошли. 0
R----- m- š-- s-- d----. Ra---- m- š-- s-- d----. Raduje me što ste došli. R-d-j- m- š-o s-e d-š-i. -----------------------.
Радвам се, че проявявате интерес. Ра---- м- ш-- с-- з-------------. Радује ме што сте заинтересовани. 0
R----- m- š-- s-- z-------------. Ra---- m- š-- s-- z-------------. Raduje me što ste zainteresovani. R-d-j- m- š-o s-e z-i-t-r-s-v-n-. --------------------------------.
Радвам се, че искате да купите къщата. Ра---- м- д- х----- к----- к---. Радује ме да хоћете купити кућу. 0
R----- m- d- h--́e-- k----- k--́u. Ra---- m- d- h------ k----- k----. Raduje me da hoćete kupiti kuću. R-d-j- m- d- h-će-e k-p-t- k-ću. ----------------́--------------́-.
Опасявам се, че последният автобус вече е отпътувал. Бо--- с- д- ј- з---- а------ в-- о-----. Бојим се да је задњи аутобус већ отишао. 0
B---- s- d- j- z----- a------ v--́ o-----. Bo--- s- d- j- z----- a------ v--- o-----. Bojim se da je zadnji autobus već otišao. B-j-m s- d- j- z-d-j- a-t-b-s v-ć o-i-a-. ---------------------------------́-------.
Опасявам се, че трябва да вземем такси. Бо--- с- д- м----- у---- т----. Бојим се да морамо узети такси. 0
B---- s- d- m----- u---- t----. Bo--- s- d- m----- u---- t----. Bojim se da moramo uzeti taksi. B-j-m s- d- m-r-m- u-e-i t-k-i. ------------------------------.
Опасявам се, че нямам пари в себе си. Бо--- с- д- н---- н---- с- с----. Бојим се да немам новца са собом. 0
B---- s- d- n---- n---- s- s----. Bo--- s- d- n---- n---- s- s----. Bojim se da nemam novca sa sobom. B-j-m s- d- n-m-m n-v-a s- s-b-m. --------------------------------.

От жестове към реч

Когато говорим или слушаме, мозъкът ни има доста работа. Той трябва да обработва езиковите сигнали. Жестовете и символите също са езикови сигнали. Те са съществували още преди човешката реч. Някои символи се разбират във всички култури. Други трябва да бъдат научени. Те не могат да бъдат разбрани само от пръв поглед. Жестовете и символите се обработват като реч. И те се обработват в един и същи участък на мозъка! Едно ново изследване доказва това. Изследователите тествали няколко субекта. Тези участници трябвало да изгледат различни видео клипове . Докато гледали клиповете, била измервана мозъчната им дейност. В едната група, клиповете изразявали различни неща. Това ставало чрез движения, символи и реч. Другата тестова група гледала различни видео клипове. Тези видеозаписи били безсмислени клипове. Говор, жестове и символи не присъствали. Те нямали значение. Чрез измерванията, учените видели какво и къде се обработва. Те имали възможност да сравнят мозъчната активност на изследваните участници. Всичко, което било значимо било анализирано в един и същи участък. Резултатите от този експеримент са много интересни. Те показват как мозъкът ни е научил езика с течение на времето. В началото хората са общували с жестове. По-късно са развили езика. Мозъкът трябвало да се научи, следователно, да обработва речта като жестове. И очевидно той просто актуализирал старата версия...