Guia de conversação

pt Fazer perguntas 2   »   sl Postavljanje vprašanj 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

63 [triinšestdeset]

Postavljanje vprašanj 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Esloveno Tocar mais
Eu tenho um passatempo. Imam-h--i. I___ h____ I-a- h-b-. ---------- Imam hobi. 0
Eu jogo tênis. I-----tenis. I____ t_____ I-r-m t-n-s- ------------ Igram tenis. 0
Onde é que há um campo de tênis? K------tenišk- igri-č-? K__ j_ t______ i_______ K-e j- t-n-š-o i-r-š-e- ----------------------- Kje je teniško igrišče? 0
Tens algum passatempo? Im---kak--n -----? I___ k_____ h___ ? I-a- k-k-e- h-b- ? ------------------ Imaš kakšen hobi ? 0
Eu jogo futebol. Ig-am --g-m--. I____ n_______ I-r-m n-g-m-t- -------------- Igram nogomet. 0
Onde é que há um campo de futebol? Kje j----gome--- -grišč-? K__ j_ n________ i_______ K-e j- n-g-m-t-o i-r-š-e- ------------------------- Kje je nogometno igrišče? 0
Dói-me o braço. B-li -e-r---. B___ m_ r____ B-l- m- r-m-. ------------- Boli me rama. 0
Também me doem o pé e a mão. Bo-i-a ---t-di-n-g- in roka. B_____ m_ t___ n___ i_ r____ B-l-t- m- t-d- n-g- i- r-k-. ---------------------------- Bolita me tudi noga in roka. 0
Onde é que há um médico? Kje -- ---še--zdravni-? K__ j_ k_____ z________ K-e j- k-k-e- z-r-v-i-? ----------------------- Kje je kakšen zdravnik? 0
Eu tenho um carro. Imam a--o. I___ a____ I-a- a-t-. ---------- Imam avto. 0
Também tenho uma mota. I------d- -o-or. I___ t___ m_____ I-a- t-d- m-t-r- ---------------- Imam tudi motor. 0
Onde é que há um parque de estacionamento? K---j--ka--no pa--i-i-č-? K__ j_ k_____ p__________ K-e j- k-k-n- p-r-i-i-č-? ------------------------- Kje je kakšno parkirišče? 0
Eu tenho um pulôver. Im-- ---o-er. I___ p_______ I-a- p-l-v-r- ------------- Imam pulover. 0
Também tenho um casaco e umas calças de ganga. Im-m-t--- jop---- ------i-------a. I___ t___ j___ i_ h____ i_ j______ I-a- t-d- j-p- i- h-a-e i- j-a-s-. ---------------------------------- Imam tudi jopo in hlače iz jeansa. 0
Onde é que está a máquina de lavar? Kje j------n-----oj? K__ j_ p_____ s_____ K-e j- p-a-n- s-r-j- -------------------- Kje je pralni stroj? 0
Eu tenho um prato. I--m--r-ž--k. I___ k_______ I-a- k-o-n-k- ------------- Imam krožnik. 0
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. I--m-no-- v----e--n-žl-co. I___ n___ v_____ i_ ž_____ I-a- n-ž- v-l-c- i- ž-i-o- -------------------------- Imam nož, vilice in žlico. 0
Onde é que estão o sal e a pimenta? K-- st--so- -n--op-r? K__ s__ s__ i_ p_____ K-e s-a s-l i- p-p-r- --------------------- Kje sta sol in poper? 0

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos a ativar o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra "sorriso". Ao lermos esta palavra, estamos a movimentar os nossos "músculos do sorriso". Também as palavras negativas têm um efeito mensurável. A palavra "dor" é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor, quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida numa experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala numa linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi investigado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...