Разговорник

ru Ориентация   »   be Арыентаванне

41 [сорок один]

Ориентация

Ориентация

41 [сорак адзін]

41 [sorak adzіn]

Арыентаванне

[Aryentavanne]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский белорусский Играть Больше
Где тут туристическое бюро? Д-е -нах-дз-ц-а---р- па-аб--у-о-в--ні -у-ы-таў? Дзе знаходзіцца бюро па абслугоўванні турыстаў? Д-е з-а-о-з-ц-а б-р- п- а-с-у-о-в-н-і т-р-с-а-? ----------------------------------------------- Дзе знаходзіцца бюро па абслугоўванні турыстаў? 0
D-- z---h----tsts---y-r- -- -bs--g-u-a-n--t--y----? Dze znakhodzіtstsa byuro pa abslugouvannі turystau? D-e z-a-h-d-і-s-s- b-u-o p- a-s-u-o-v-n-і t-r-s-a-? --------------------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa byuro pa abslugouvannі turystau?
У Вас не найдётся для меня карты города? У---- дл-----е ---зн--дзе------р-ы-г-----? У Вас для мяне не знойдзецца карты горада? У В-с д-я м-н- н- з-о-д-е-ц- к-р-ы г-р-д-? ------------------------------------------ У Вас для мяне не знойдзецца карты горада? 0
U -as-d--a-my-n- ---z-o--z--s-s---a-t--------? U Vas dlya myane ne znoydzetstsa karty gorada? U V-s d-y- m-a-e n- z-o-d-e-s-s- k-r-y g-r-d-? ---------------------------------------------- U Vas dlya myane ne znoydzetstsa karty gorada?
Здесь можно забронировать номер в гостинице? Т-- -ожна-з-б-а-і-а---ь--умар у -ас--ні-ы? Тут можна забраніраваць нумар у гасцініцы? Т-т м-ж-а з-б-а-і-а-а-ь н-м-р у г-с-і-і-ы- ------------------------------------------ Тут можна забраніраваць нумар у гасцініцы? 0
Tu--mo-hn---ab-anі-a-a----n-m---- ga--s---t--? Tut mozhna zabranіravats’ numar u gastsіnіtsy? T-t m-z-n- z-b-a-і-a-a-s- n-m-r u g-s-s-n-t-y- ---------------------------------------------- Tut mozhna zabranіravats’ numar u gastsіnіtsy?
Где старый город? Дзе зн------цца--т--ы-г----? Дзе знаходзіцца стары горад? Д-е з-а-о-з-ц-а с-а-ы г-р-д- ---------------------------- Дзе знаходзіцца стары горад? 0
Dze z-akhod-іtst---st-r---o-a-? Dze znakhodzіtstsa stary gorad? D-e z-a-h-d-і-s-s- s-a-y g-r-d- ------------------------------- Dze znakhodzіtstsa stary gorad?
Где собор? Д-е-з--хо-з--ца -а---? Дзе знаходзіцца сабор? Д-е з-а-о-з-ц-а с-б-р- ---------------------- Дзе знаходзіцца сабор? 0
D-e -nakho-z--st-a-sab--? Dze znakhodzіtstsa sabor? D-e z-a-h-d-і-s-s- s-b-r- ------------------------- Dze znakhodzіtstsa sabor?
Где музей? Д-е зн-хо---ц-- му-ей? Дзе знаходзіцца музей? Д-е з-а-о-з-ц-а м-з-й- ---------------------- Дзе знаходзіцца музей? 0
Dz--zn-----zіt--sa mu-e-? Dze znakhodzіtstsa muzey? D-e z-a-h-d-і-s-s- m-z-y- ------------------------- Dze znakhodzіtstsa muzey?
Где можно купить почтовые марки? Д-е -о--а к----- -а-т--ыя ма-кі? Дзе можна купіць паштовыя маркі? Д-е м-ж-а к-п-ц- п-ш-о-ы- м-р-і- -------------------------------- Дзе можна купіць паштовыя маркі? 0
D---moz--a ku-іt-’-pa-ht--yy--m-rk-? Dze mozhna kupіts’ pashtovyya markі? D-e m-z-n- k-p-t-’ p-s-t-v-y- m-r-і- ------------------------------------ Dze mozhna kupіts’ pashtovyya markі?
Где можно купить цветы? Дз--м--на-купіць-кветкі? Дзе можна купіць кветкі? Д-е м-ж-а к-п-ц- к-е-к-? ------------------------ Дзе можна купіць кветкі? 0
D-e moz-n- -upіt-- k-et-і? Dze mozhna kupіts’ kvetkі? D-e m-z-n- k-p-t-’ k-e-k-? -------------------------- Dze mozhna kupіts’ kvetkі?
Где можно купить проездные билеты? Д-е-м---а ---іц- --леты? Дзе можна купіць білеты? Д-е м-ж-а к-п-ц- б-л-т-? ------------------------ Дзе можна купіць білеты? 0
D---m-zh-a ---і-s--bіl---? Dze mozhna kupіts’ bіlety? D-e m-z-n- k-p-t-’ b-l-t-? -------------------------- Dze mozhna kupіts’ bіlety?
Где порт? Д-е зна------ц- -орт? Дзе знаходзіцца порт? Д-е з-а-о-з-ц-а п-р-? --------------------- Дзе знаходзіцца порт? 0
D-- z-a-h-d---------or-? Dze znakhodzіtstsa port? D-e z-a-h-d-і-s-s- p-r-? ------------------------ Dze znakhodzіtstsa port?
Где рынок? Дзе -н--о-з------ына-? Дзе знаходзіцца рынак? Д-е з-а-о-з-ц-а р-н-к- ---------------------- Дзе знаходзіцца рынак? 0
D-e------o-zіt-t----ynak? Dze znakhodzіtstsa rynak? D-e z-a-h-d-і-s-s- r-n-k- ------------------------- Dze znakhodzіtstsa rynak?
Где замок? Дзе ----о----ц- з-м-к? Дзе знаходзіцца замак? Д-е з-а-о-з-ц-а з-м-к- ---------------------- Дзе знаходзіцца замак? 0
Dz---nak-odzі--ts------k? Dze znakhodzіtstsa zamak? D-e z-a-h-d-і-s-s- z-m-k- ------------------------- Dze znakhodzіtstsa zamak?
Когда начинается экскурсия? К--- п-ч----цца--кс-урсія? Калі пачынаецца экскурсія? К-л- п-ч-н-е-ц- э-с-у-с-я- -------------------------- Калі пачынаецца экскурсія? 0
Kal--p--hyn-e--tsa--k--u-s-ya? Kalі pachynaetstsa ekskursіya? K-l- p-c-y-a-t-t-a e-s-u-s-y-? ------------------------------ Kalі pachynaetstsa ekskursіya?
Когда заканчивается экскурсия? Калі-ск---ыц-а -кскур-і-? Калі скончыцца экскурсія? К-л- с-о-ч-ц-а э-с-у-с-я- ------------------------- Калі скончыцца экскурсія? 0
K-lі----n------s---k---r--ya? Kalі skonchytstsa ekskursіya? K-l- s-o-c-y-s-s- e-s-u-s-y-? ----------------------------- Kalі skonchytstsa ekskursіya?
Какова продолжительность экскурсии? Я- ---га пра-ягв--цца-э-скурс-я? Як доўга працягваецца экскурсія? Я- д-ў-а п-а-я-в-е-ц- э-с-у-с-я- -------------------------------- Як доўга працягваецца экскурсія? 0
Ya- -o--a-pra---a--ae-s----eksku-sі--? Yak douga pratsyagvaetstsa ekskursіya? Y-k d-u-a p-a-s-a-v-e-s-s- e-s-u-s-y-? -------------------------------------- Yak douga pratsyagvaetstsa ekskursіya?
Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-немецки. Мне п-т-э-ен -ад-і-ель, я-і--а-о-ы----а-н--ецку. Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-нямецку. М-е п-т-э-е- в-д-і-е-ь- я-і г-в-р-ц- п---я-е-к-. ------------------------------------------------ Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-нямецку. 0
Mn--pa---------d--t----, -a-- g-----ts’--------e---u. Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-nyametsku. M-e p-t-e-e- v-d-і-s-l-, y-k- g-v-r-t-’ p---y-m-t-k-. ----------------------------------------------------- Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-nyametsku.
Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-итальянски. Мне---тр--ен в-д--ц-л-,-як- -а--ры-ь па-іт---янс--. Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-італьянску. М-е п-т-э-е- в-д-і-е-ь- я-і г-в-р-ц- п---т-л-я-с-у- --------------------------------------------------- Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-італьянску. 0
Mn--pat--be--va-zіt-el---y--- g-voryt-’-----tal---ns-u. Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-іtal’yansku. M-e p-t-e-e- v-d-і-s-l-, y-k- g-v-r-t-’ p---t-l-y-n-k-. ------------------------------------------------------- Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-іtal’yansku.
Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-французски. Мне-----э--- в-дз--е-ь,---і га-о-ы-ь -а---а-ц-зс-у. Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-французску. М-е п-т-э-е- в-д-і-е-ь- я-і г-в-р-ц- п---р-н-у-с-у- --------------------------------------------------- Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-французску. 0
Mn- pa-re-en-v--------’,-y-kі -av---t-’ ---fran---z-k-. Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-frantsuzsku. M-e p-t-e-e- v-d-і-s-l-, y-k- g-v-r-t-’ p---r-n-s-z-k-. ------------------------------------------------------- Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-frantsuzsku.

Английский - язык мирового значения

Английский язык самый распространённый язык в мире. Но мандарин, литературный китайский язык, является для большего числа говорящих родным языком. Английский язык является родным “только” для 350 миллионов человек. Тем не менее английский язык очень сильно влияет на другие языки. С середины 20 века он стал более значимым. Это связано, прежде всего, с развитием США как сверхдержавы. Во многих странах английский язык - это первый иностранный язык в школе. Международные организации используют английский язык как официальныйязык. Также английский язык является во многих странах официальным языком или языком делового общения. Но, возможно, что скоро эти функции будут у других языков. Английский относится к западногерманским языкам. Тем самым он находится в тесном родстве, например, с немецким языком. Но за последнее 1000 лет язык сильно изменился. Раньше английский был флективным языком. Однако большинство окончаний с грамматической функцией отпали. Поэтому сегодня английский язык можно причислить к изолирующим языкам. Тип языка, таким образом, больше похож на китайский, чем на немецкий. В будущем английский язык будет дальше упрощаться. Неправильные глаголы, вероятно, отпадут. По сравнению с другими индоевропейскими языками английский язык -прост. Однако английская орфография очень сложная. Потому что написание и произношение сильно отличаются друг от друга. Орфография английского языка на протяжении столетий та же самая. Но произношение очень сильно изменилось. Вследствие этого сегодня пишут так же, как говорили в 1400 году. Также в произношение есть много исключений. Только для одной комбинации букв ough существуют 6 вариантов! Проверьте сами! - thorough , thought , through , rough , bough , cough
Вы знали?
Словацкий относится к западнославянским языкам. Это родной язык для более чем 5 миллионов человек. С соседским чешским языком он очень близок. Это связано с общим прошлым в бывшей Чехословакии. Лексика двух языков в значительной степени идентична. Отличия касаются, прежде всего, фонетической системы. Возник словацкий в 10-м веке в виде нескольких диалектов. Затем однако очень долгое время на него оказывали влияние соседние языки. Поэтому современная письменность была образована только в 19 веке. Это позволило некоторым элементам упроститься по сравнению с чешским языком. Однако разные диалекты сохранились и по сей день. В письменном словацком языке используется латинский алфавит. И это язык, который для других носителей славянских языков наиболее понятный... Можно сказать, что словацкий язык является своего рода промежуточным языком в славянском языковом пространстве. Хороший повод, чтобы заняться этим прекрасным языком.