Slovníček fráz

sk Domáce upratovanie   »   pt Limpeza da casa

18 [osemnásť]

Domáce upratovanie

Domáce upratovanie

18 [dezoito]

Limpeza da casa

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina portugalčina (PT) Prehrať Viac
Dnes je sobota. H-------ába-o. Hoje é sábado. H-j- é s-b-d-. -------------- Hoje é sábado. 0
Dnes máme čas. Hoje -e--s -----. Hoje temos tempo. H-j- t-m-s t-m-o- ----------------- Hoje temos tempo. 0
Dnes upratujeme byt. H--e---m-----mp-r-- -par---e---. Hoje vamos limpar o apartamento. H-j- v-m-s l-m-a- o a-a-t-m-n-o- -------------------------------- Hoje vamos limpar o apartamento. 0
Čistím kúpeľňu. E- -im-o-a---s---e-ba-h-. Eu limpo a casa de banho. E- l-m-o a c-s- d- b-n-o- ------------------------- Eu limpo a casa de banho. 0
Môj muž umýva auto. O meu -a---o ---a --ca---. O meu marido lava o carro. O m-u m-r-d- l-v- o c-r-o- -------------------------- O meu marido lava o carro. 0
Deti čistia bicykle. As--ri-------a-a--as--i---l-t--. As crianças lavam as bicicletas. A- c-i-n-a- l-v-m a- b-c-c-e-a-. -------------------------------- As crianças lavam as bicicletas. 0
Stará mama polieva kvety. A avó-r------ f--r--. A avó rega as flores. A a-ó r-g- a- f-o-e-. --------------------- A avó rega as flores. 0
Deti upratujú detskú izbu. A- c---nç-s --ru--m-o qu-r-o. As crianças arrumam o quarto. A- c-i-n-a- a-r-m-m o q-a-t-. ----------------------------- As crianças arrumam o quarto. 0
Môj muž si upratuje svoj písací stôl. O-me---ar-d--arruma - su------e-ária. O meu marido arruma a sua secretária. O m-u m-r-d- a-r-m- a s-a s-c-e-á-i-. ------------------------------------- O meu marido arruma a sua secretária. 0
Dávam prádlo do práčky. Eu-p-nh- a --u-a-na-máqu--a-d- l---r. Eu ponho a roupa na máquina de lavar. E- p-n-o a r-u-a n- m-q-i-a d- l-v-r- ------------------------------------- Eu ponho a roupa na máquina de lavar. 0
Vešiam prádlo. Eu--st--d- - -----. Eu estendo a roupa. E- e-t-n-o a r-u-a- ------------------- Eu estendo a roupa. 0
Žehlím prádlo. E---a--- - r-up- ----e-r-). Eu passo a roupa (a ferro). E- p-s-o a r-u-a (- f-r-o-. --------------------------- Eu passo a roupa (a ferro). 0
Okná sú špinavé. A- --nela- -st----u-as. As janelas estão sujas. A- j-n-l-s e-t-o s-j-s- ----------------------- As janelas estão sujas. 0
Dlážka je špinavá. O ch---e-t---ujo. O chão está sujo. O c-ã- e-t- s-j-. ----------------- O chão está sujo. 0
Riad je špinavý. A l-uç--e--á-s-j-. A louça está suja. A l-u-a e-t- s-j-. ------------------ A louça está suja. 0
Kto umýva okná? Q--- --q-- -imp--o--v-dr--? Quem é que limpa os vidros? Q-e- é q-e l-m-a o- v-d-o-? --------------------------- Quem é que limpa os vidros? 0
Kto vysáva? Qu-m-é q-e-asp-ra? Quem é que aspira? Q-e- é q-e a-p-r-? ------------------ Quem é que aspira? 0
Kto umýva riad? Quem-- -ue----a - l---a? Quem é que lava a louça? Q-e- é q-e l-v- a l-u-a- ------------------------ Quem é que lava a louça? 0

Učenie v rannom veku

Cudzie jazyky sú čoraz dôležitejšie. Platí to aj v profesionálnom živote. Počet ľudí, ktorí sa učia cudzie jazyky, sa preto zvyšuje. Aj mnoho rodičov si želá, aby sa ich deti učili jazyky. Najlepšie už v mladosti. Na celom svete existuje preto mnoho medzinárodných základných škôl. Aj materské škôlky s viacjazyčnou výučbou sú čoraz obľúbenejšie. Začať s učením v útlom veku má svoje výhody. A to vďaka vývoju nášho mozgu. Až do 4 rokov veku sa v mozgu tvoria štruktúry pre jazyky. Neurónové siete nám pomáhajú pri učení. Neskôr sa nové štruktúry vytvárajú ťažšie. Staršie deti a dospelí sa učia cudzie jazyky oveľa horšie. Preto by sme mali skorý vývoj nášho mozgu aktívne podporovať. Stručne povedané: čím skôr, tým lepšie. Sú však aj ľudia, ktorí skoré učenie kritizujú. Majú strach, že viacjazyčnosť malé deti preťažuje. Navyše existuje nebezpečenstvo, že sa žiadny jazyk nenaučia poriadne. Z vedeckého hľadiska sú však tieto obavy neopodstatnené. Väčšina lingvistov a neuropsychológov sú v tomto smere optimisti. Vo svojich štúdiách na túto tému došli k pozitívnym výsledkom. Deti sa zväčša cudzie jazyky učia rady. A: keď sa deti učia jazyk, v danom jazyku aj myslia. Prostredníctvom cudzích jazykov tak spoznávajú aj svoj materinský jazyk. Zo znalosti jazykov potom profitujú celý život. Dokonca je lepšie, ak začnú ťažkými jazykmi. Mozog detí sa učí rýchlo a intuitívne. Je im jedno, či si pamätajú hello, ciao alebo néih hou !