Slovníček fráz

sk V zoo   »   pt No jardim zoológico

43 [štyridsaťtri]

V zoo

V zoo

43 [quarenta e três]

No jardim zoológico

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina portugalčina (PT) Prehrať Viac
Tam je zoo. Al- - ----r-im--oológ-c-. A__ é o j_____ z_________ A-i é o j-r-i- z-o-ó-i-o- ------------------------- Ali é o jardim zoológico. 0
Tam sú žirafy. Al----t-o-as girafa-. A__ e____ a_ g_______ A-i e-t-o a- g-r-f-s- --------------------- Ali estão as girafas. 0
Kde sú medvede? On---é---- e-tão-o--urs--? O___ é q__ e____ o_ u_____ O-d- é q-e e-t-o o- u-s-s- -------------------------- Onde é que estão os ursos? 0
Kde sú slony? On-- ----e -s------ e---ante-? O___ é q__ e____ o_ e_________ O-d- é q-e e-t-o o- e-e-a-t-s- ------------------------------ Onde é que estão os elefantes? 0
Kde sú hady? Ond- - --e -stão -s co---s? O___ é q__ e____ a_ c______ O-d- é q-e e-t-o a- c-b-a-? --------------------------- Onde é que estão as cobras? 0
Kde sú levy? O-d--- -u---st-- o----ões? O___ é q__ e____ o_ l_____ O-d- é q-e e-t-o o- l-õ-s- -------------------------- Onde é que estão os leões? 0
Mám fotoaparát. E----n-o um----q---a---togr--i--. E_ t____ u__ m______ f___________ E- t-n-o u-a m-q-i-a f-t-g-á-i-a- --------------------------------- Eu tenho uma máquina fotográfica. 0
Mám tiež filmovú kameru. Eu--a---m t-n-- uma câm--a-d- -----r. E_ t_____ t____ u__ c_____ d_ f______ E- t-m-é- t-n-o u-a c-m-r- d- f-l-a-. ------------------------------------- Eu também tenho uma câmara de filmar. 0
Kde je batéria? O-d--------e--ão-as pi--a-? O___ é q__ e____ a_ p______ O-d- é q-e e-t-o a- p-l-a-? --------------------------- Onde é que estão as pilhas? 0
Kde sú tučniaky? O--e - --- e---o-os ---g-i--? O___ é q__ e____ o_ p________ O-d- é q-e e-t-o o- p-n-u-n-? ----------------------------- Onde é que estão os pinguins? 0
Kde sú klokany? O-d- - -u--e--ã--o--------u-? O___ é q__ e____ o_ c________ O-d- é q-e e-t-o o- c-n-u-u-? ----------------------------- Onde é que estão os cangurus? 0
Kde sú nosorožce? On-e é --e---t----s --------nt-s? O___ é q__ e____ o_ r____________ O-d- é q-e e-t-o o- r-n-c-r-n-e-? --------------------------------- Onde é que estão os rinocerontes? 0
Kde sú záchody? Ond- é--ue-----ma-cas- de-b--h-? O___ é q__ h_ u__ c___ d_ b_____ O-d- é q-e h- u-a c-s- d- b-n-o- -------------------------------- Onde é que há uma casa de banho? 0
Tam je kaviareň. A-i h- -- -a-é. A__ h_ u_ c____ A-i h- u- c-f-. --------------- Ali há um café. 0
Tam je reštaurácia. A-i há-----e--au-a--e. A__ h_ u_ r___________ A-i h- u- r-s-a-r-n-e- ---------------------- Ali há um restaurante. 0
Kde sú ťavy? On-- ---------ã- -s-----l--? O___ é q__ e____ o_ c_______ O-d- é q-e e-t-o o- c-m-l-s- ---------------------------- Onde é que estão os camelos? 0
Kde sú gorily a zebry? On-- --que---t-o os--o-i--s-- ---z--ras? O___ é q__ e____ o_ g______ e a_ z______ O-d- é q-e e-t-o o- g-r-l-s e a- z-b-a-? ---------------------------------------- Onde é que estão os gorilas e as zebras? 0
Kde sú tigre a krokodíly? On-- --q-- e-tã---- --g--s e--s cr-c-dil--? O___ é q__ e____ o_ t_____ e o_ c__________ O-d- é q-e e-t-o o- t-g-e- e o- c-o-o-i-o-? ------------------------------------------- Onde é que estão os tigres e os crocodilos? 0

Baskický jazyk

V Španielsku sa hovorí celkom štyrmi jazykmi. Sú to španielčina, katalánčina, galícijčina a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z tých, ktorý nemá románske korene. Hovorí sa ním na španielsko-francúzskej hranici. Baskičtinou hovorí približne 800 000 ľudí. Baskičtina sa považuje za najstarší jazyk v Európe. Pôvod tohto jazyka je však stále neznámy. Baskičtina preto zostáva pre jazykovedcov dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykom v Európe. Znamená to, že nie je geneticky príbuzná so žiadnym iným jazykom. Príčinou môže byť geografická poloha. Baskovia žili vďaka horám a pobrežiu vždy v izolácii. Vďaka tomu prežil ich jazyk aj po invázii Indoeurópanov. Termín Baskovia má pôvod v latinskom vascones. Sami Baskovia sa nazývajú Euskaldunak , čiže ‘ľudia hovoriaci baskicky’. To dokazuje, ako veľmi sa stotožňujú so svojím jazykom Euskara . Euskara bol sprostredkovaný predovšetkým ústne po celé stáročia. Preto existuje iba niekoľko starých písomných prameňov. Tento jazyk nie je stále úplne štandardizovaný. Väčšina Baskov hovorí dvoma alebo viacerými jazykmi. Napriek tomu si svoj jazyk a kultúru zachovávajú. Baskicko je totiž autonómna oblasť. To uľahčuje procesy jazykovej politiky a kultúrne programy. Detí si môžu zvoliť medzi výučbou v španielčine alebo v baskičtine. Existujú tiež rôzne typicky baskické športy. Vyzerá to teda tak, že baskická kultúra a jazyk majú budúcnosť. Koniec koncov celý svet pozná jedno baskické slovo. Je ním priezvisko revolucionára El Che - ... áno, správne, Guevara !