Slovníček fráz

sk V zoo   »   pt No jardim zoológico

43 [štyridsaťtri]

V zoo

V zoo

43 [quarenta e três]

No jardim zoológico

Kliknutím na každé prázdne miesto zobrazíte text, resp.:   
slovenčina portugalčina (PT) Prehrať Viac
Tam je zoo. Al- é o j----- z--------. Ali é o jardim zoológico. 0
Tam sú žirafy. Al- e---- a- g------. Ali estão as girafas. 0
Kde sú medvede? On-- é q-- e---- o- u----? Onde é que estão os ursos? 0
Kde sú slony? On-- é q-- e---- o- e--------? Onde é que estão os elefantes? 0
Kde sú hady? On-- é q-- e---- a- c-----? Onde é que estão as cobras? 0
Kde sú levy? On-- é q-- e---- o- l----? Onde é que estão os leões? 0
Mám fotoaparát. Eu t---- u-- m------ f----------. Eu tenho uma máquina fotográfica. 0
Mám tiež filmovú kameru. Eu t----- t---- u-- c----- d- f-----. Eu também tenho uma câmara de filmar. 0
Kde je batéria? On-- é q-- e---- a- p-----? Onde é que estão as pilhas? 0
Kde sú tučniaky? On-- é q-- e---- o- p-------? Onde é que estão os pinguins? 0
Kde sú klokany? On-- é q-- e---- o- c-------? Onde é que estão os cangurus? 0
Kde sú nosorožce? On-- é q-- e---- o- r-----------? Onde é que estão os rinocerontes? 0
Kde sú záchody? On-- é q-- h- u-- c--- d- b----? Onde é que há uma casa de banho? 0
Tam je kaviareň. Al- h- u- c---. Ali há um café. 0
Tam je reštaurácia. Al- h- u- r----------. Ali há um restaurante. 0
Kde sú ťavy? On-- é q-- e---- o- c------? Onde é que estão os camelos? 0
Kde sú gorily a zebry? On-- é q-- e---- o- g------ e a- z-----? Onde é que estão os gorilas e as zebras? 0
Kde sú tigre a krokodíly? On-- é q-- e---- o- t----- e o- c---------? Onde é que estão os tigres e os crocodilos? 0

Baskický jazyk

V Španielsku sa hovorí celkom štyrmi jazykmi. Sú to španielčina, katalánčina, galícijčina a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z tých, ktorý nemá románske korene. Hovorí sa ním na španielsko-francúzskej hranici. Baskičtinou hovorí približne 800 000 ľudí. Baskičtina sa považuje za najstarší jazyk v Európe. Pôvod tohto jazyka je však stále neznámy. Baskičtina preto zostáva pre jazykovedcov dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykom v Európe. Znamená to, že nie je geneticky príbuzná so žiadnym iným jazykom. Príčinou môže byť geografická poloha. Baskovia žili vďaka horám a pobrežiu vždy v izolácii. Vďaka tomu prežil ich jazyk aj po invázii Indoeurópanov. Termín Baskovia má pôvod v latinskom vascones. Sami Baskovia sa nazývajú Euskaldunak , čiže ‘ľudia hovoriaci baskicky’. To dokazuje, ako veľmi sa stotožňujú so svojím jazykom Euskara . Euskara bol sprostredkovaný predovšetkým ústne po celé stáročia. Preto existuje iba niekoľko starých písomných prameňov. Tento jazyk nie je stále úplne štandardizovaný. Väčšina Baskov hovorí dvoma alebo viacerými jazykmi. Napriek tomu si svoj jazyk a kultúru zachovávajú. Baskicko je totiž autonómna oblasť. To uľahčuje procesy jazykovej politiky a kultúrne programy. Detí si môžu zvoliť medzi výučbou v španielčine alebo v baskičtine. Existujú tiež rôzne typicky baskické športy. Vyzerá to teda tak, že baskická kultúra a jazyk majú budúcnosť. Koniec koncov celý svet pozná jedno baskické slovo. Je ním priezvisko revolucionára El Che - ... áno, správne, Guevara !