Slovníček fráz

sk Na kúpalisku   »   ko 수영장에서

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Na kúpalisku

50 [쉰]

50 [swin]

수영장에서

[suyeongjang-eseo]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kórejčina Prehrať Viac
Dnes je horúco. 오늘 날씨가----. 오- 날-- 더--- 오- 날-가 더-요- ----------- 오늘 날씨가 더워요. 0
o---l---lss-g----o-oy-. o---- n------- d------- o-e-l n-l-s-g- d-o-o-o- ----------------------- oneul nalssiga deowoyo.
Ideme na kúpalisko? 우--수----갈-요? 우- 수--- 갈--- 우- 수-장- 갈-요- ------------ 우리 수영장에 갈까요? 0
u-i---ye-ngjan-----alkkayo? u-- s------------ g-------- u-i s-y-o-g-a-g-e g-l-k-y-? --------------------------- uli suyeongjang-e galkkayo?
Máš chuť ísť plávať? 수영-고----? 수--- 싶--- 수-하- 싶-요- --------- 수영하고 싶어요? 0
s-y-----ag------eoy-? s---------- s-------- s-y-o-g-a-o s-p-e-y-? --------------------- suyeonghago sip-eoyo?
Máš uterák? 수건-있--? 수- 있--- 수- 있-요- ------- 수건 있어요? 0
s--e-n-iss---yo? s----- i-------- s-g-o- i-s-e-y-? ---------------- sugeon iss-eoyo?
Máš plavky? 수- ---있-요? 수- 바- 있--- 수- 바- 있-요- ---------- 수영 바지 있어요? 0
suyeo-g---ji -s------? s------ b--- i-------- s-y-o-g b-j- i-s-e-y-? ---------------------- suyeong baji iss-eoyo?
Máš plavky? 수-- --요? 수-- 있--- 수-복 있-요- -------- 수영복 있어요? 0
su----g-og-is----y-? s--------- i-------- s-y-o-g-o- i-s-e-y-? -------------------- suyeongbog iss-eoyo?
Vieš plávať? 수영할 수 --요? 수-- 수 있--- 수-할 수 있-요- ---------- 수영할 수 있어요? 0
s--e-n-h-- ---iss-e-y-? s--------- s- i-------- s-y-o-g-a- s- i-s-e-y-? ----------------------- suyeonghal su iss-eoyo?
Vieš sa potápať? 잠수할 수 --요? 잠-- 수 있--- 잠-할 수 있-요- ---------- 잠수할 수 있어요? 0
j-m-u-a- s- -s-----o? j------- s- i-------- j-m-u-a- s- i-s-e-y-? --------------------- jamsuhal su iss-eoyo?
Vieš skákať do vody? 물에---들 --있어요? 물- 뛰-- 수 있--- 물- 뛰-들 수 있-요- ------------- 물에 뛰어들 수 있어요? 0
mu--e t--ie------su-iss-e-y-? m---- t--------- s- i-------- m-l-e t-w-e-d-u- s- i-s-e-y-? ----------------------------- mul-e ttwieodeul su iss-eoyo?
Kde je sprcha? 샤-기가-어- 있--? 샤--- 어- 있--- 샤-기- 어- 있-요- ------------ 샤워기가 어디 있어요? 0
s--w------e--i-iss---y-? s-------- e--- i-------- s-a-o-i-a e-d- i-s-e-y-? ------------------------ syawogiga eodi iss-eoyo?
Kde je kabínka na prezliekanie? 탈의실--어디-있어요? 탈--- 어- 있--- 탈-실- 어- 있-요- ------------ 탈의실이 어디 있어요? 0
t-l-uisil-- -odi --s--o--? t---------- e--- i-------- t-l-u-s-l-i e-d- i-s-e-y-? -------------------------- tal-uisil-i eodi iss-eoyo?
Kde sú plavecké okuliare? 수경이-어디--어-? 수-- 어- 있--- 수-이 어- 있-요- ----------- 수경이 어디 있어요? 0
s---eong-- --d----s-eoy-? s--------- e--- i-------- s-g-e-n--- e-d- i-s-e-y-? ------------------------- sugyeong-i eodi iss-eoyo?
Je voda hlboká? 물이 깊--? 물- 깊--- 물- 깊-요- ------- 물이 깊어요? 0
m---i-gi--e-y-? m---- g-------- m-l-i g-p-e-y-? --------------- mul-i gip-eoyo?
Je voda čistá? 물이-깨--요? 물- 깨---- 물- 깨-해-? -------- 물이 깨끗해요? 0
m-l---kka-k-eu----y-? m---- k-------------- m-l-i k-a-k-e-s-a-y-? --------------------- mul-i kkaekkeushaeyo?
Je voda teplá? 물이-따뜻-요? 물- 따---- 물- 따-해-? -------- 물이 따뜻해요? 0
m-l-- -tat-------yo? m---- t------------- m-l-i t-a-t-u-h-e-o- -------------------- mul-i ttatteushaeyo?
Je mi zima. 추워요. 추--- 추-요- ---- 추워요. 0
c-u----. c------- c-u-o-o- -------- chuwoyo.
Voda je príliš studená. 물이 -----워요. 물- 너- 차---- 물- 너- 차-워-. ----------- 물이 너무 차가워요. 0
m------e--- --ag--o--. m---- n---- c--------- m-l-i n-o-u c-a-a-o-o- ---------------------- mul-i neomu chagawoyo.
Idem z vody von. 지- ----나갈---요. 지- 물-- 나- 거--- 지- 물-서 나- 거-요- -------------- 지금 물에서 나갈 거예요. 0
j-g--- -u----e- n--a- -eo-ey-. j----- m------- n---- g------- j-g-u- m-l-e-e- n-g-l g-o-e-o- ------------------------------ jigeum mul-eseo nagal geoyeyo.

Neznáme jazyky

Na celom svete existujú tisícky jazykov. Jazykovedci odhadujú, že ich je šesť až sedem tisíc. Presné číslo ale dodnes nepoznáme. A to preto, že stále existuje veľa neobjavených jazykov. Tieto jazyky sa väčšinou používajú vo vzdialených oblastiach. Príkladom takejto oblasti je Amazónia. Stále v nej žije veľa ľudí v úplnej izolácii. Nemajú žiadny kontakt s inými kultúrami. Napriek tomu majú samozrejme všetci svoj vlastný jazyk. V iných častiach sveta sú tiež stále neznáme jazyky. Stále nevieme, koľko jazykov je v strednej Afrike. Ani Nová Guinea nebola z lingvistického hľadiska úplne preskúmaná. Kedykoľvek sa objaví nový jazyk, vždy to spôsobí senzáciu. Zhruba pred dvoma rokmi objavili vedci jazyk Koro. Jazykom Koro sa hovorí v malých dedinách na severe Indie. Tento jazyk ovláda len asi 1 000 ľudí. Je to hovorený jazyk. Koro neexistuje v písomnej forme. Bádatelia sú bezradní v otázke, ako mohol jazyk Koro prežiť tak dlho. Koro patrí medzi tibetobarmské jazyky. V celej Ázii je asi 300 takýchto jazykov. Avšak jazyk Koro nie je príbuzný so žiadnym z týchto jazykov. To znamená, že musí mať svoju vlastnú históriu. Malé jazyky vymierajú bohužiaľ veľmi rýchlo. Čas od času zmizne jazyk počas jedinej generácie. Vedci majú teda často na jeho skúmanie len málo času. Pre jazyk Koro je tu však nepatrná nádej. Mal by byť zdokumentovaný v audio slovníku ...