Slovníček fráz

sk Na kúpalisku   »   be У басейне

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Na kúpalisku

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

[U baseyne]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bieloruština Prehrať Viac
Dnes je horúco. Сёння--о-ач-. С---- г------ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
Sen-y- --r----. S----- g------- S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Ideme na kúpalisko? П-йдзе- у-б-с-йн? П------ у б------ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
P--dz-m-u ba-ey-? P------ u b------ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Máš chuť ísť plávať? Т- жадаеш--а---і ---л---ц-? Т- ж----- п----- п--------- Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
T- z-ad---- pa----і pa--av--s-? T- z------- p------ p---------- T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Máš uterák? У -ябе -сць--у-н--? У ц--- ё--- р------ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
U t-y--- --st---r----і-? U t----- y----- r------- U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Máš plavky? У ця-е--с-ь --а-кі? У ц--- ё--- п------ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
U -s-ab- -o---’-------? U t----- y----- p------ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Máš plavky? У----е-ё-ц- -у--ль-і-? У ц--- ё--- к--------- У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
U-t-y-b--y---s’ k-pal’--k? U t----- y----- k--------- U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?
Vieš plávať? Т--ў-ееш---ав-ц-? Т- ў---- п------- Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
T--u------p-av--s-? T- u----- p-------- T- u-e-s- p-a-a-s-? ------------------- Ty umeesh plavats’?
Vieš sa potápať? Ты -м--- н-раць? Т- ў---- н------ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
T- u-ee-h-ny--ts-? T- u----- n------- T- u-e-s- n-r-t-’- ------------------ Ty umeesh nyrats’?
Vieš skákať do vody? Ты --ееш -ка-ац--у -ад-? Т- ў---- с------ у в---- Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
T--u---s- ska-a-s--- v--u? T- u----- s------- u v---- T- u-e-s- s-a-a-s- u v-d-? -------------------------- Ty umeesh skakats’ u vadu?
Kde je sprcha? Д-е -----дз--ц---у-? Д-- з---------- д--- Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
Dz----akh-d-іts-sa----h? D-- z------------- d---- D-e z-a-h-d-і-s-s- d-s-? ------------------------ Dze znakhodzіtstsa dush?
Kde je kabínka na prezliekanie? Дзе--на-од---ца -аб--а-для--ераап---ан-я? Д-- з---------- к----- д-- п------------- Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
Dze--n--hod---s-s- -ab-na-d--a--eraa-------ya? D-- z------------- k----- d--- p-------------- D-e z-a-h-d-і-s-s- k-b-n- d-y- p-r-a-r-n-n-y-? ---------------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa kabіna dlya peraapranannya?
Kde sú plavecké okuliare? Дзе-знахо--я-ца ---л--ы-дл---лав-н--? Д-- з---------- а------ д-- п-------- Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
Dz--zna---dzy----sa -kulyar---ly- p----n--a? D-- z-------------- a------- d--- p--------- D-e z-a-h-d-y-t-t-a a-u-y-r- d-y- p-a-a-n-a- -------------------------------------------- Dze znakhodzyatstsa akulyary dlya plavannya?
Je voda hlboká? Ту- -------? Т-- г------- Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
T-t-g--b---? T-- g------- T-t g-y-o-a- ------------ Tut glyboka?
Je voda čistá? В-да--ы--а-? В--- ч------ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
V-d--c-y--ay-? V--- c-------- V-d- c-y-t-y-? -------------- Vada chystaya?
Je voda teplá? В----цё---я? В--- ц------ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
Va-a ts--lay-? V--- t-------- V-d- t-e-l-y-? -------------- Vada tseplaya?
Je mi zima. Я-з---рз-ю. Я з-------- Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
Ya -amyarz---. Y- z---------- Y- z-m-a-z-y-. -------------- Ya zamyarzayu.
Voda je príliš studená. Ва-а-з-н-дта ха--д--я. В--- з------ х-------- В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
V-da --na-ta---a--d-a-a. V--- z------ k---------- V-d- z-n-d-a k-a-o-n-y-. ------------------------ Vada zanadta khalodnaya.
Idem z vody von. Я з-раз--ы-ду ---а--. Я з---- в---- з в---- Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
Y--z-----vy--- -----y. Y- z---- v---- z v---- Y- z-r-z v-y-u z v-d-. ---------------------- Ya zaraz vyydu z vady.

Neznáme jazyky

Na celom svete existujú tisícky jazykov. Jazykovedci odhadujú, že ich je šesť až sedem tisíc. Presné číslo ale dodnes nepoznáme. A to preto, že stále existuje veľa neobjavených jazykov. Tieto jazyky sa väčšinou používajú vo vzdialených oblastiach. Príkladom takejto oblasti je Amazónia. Stále v nej žije veľa ľudí v úplnej izolácii. Nemajú žiadny kontakt s inými kultúrami. Napriek tomu majú samozrejme všetci svoj vlastný jazyk. V iných častiach sveta sú tiež stále neznáme jazyky. Stále nevieme, koľko jazykov je v strednej Afrike. Ani Nová Guinea nebola z lingvistického hľadiska úplne preskúmaná. Kedykoľvek sa objaví nový jazyk, vždy to spôsobí senzáciu. Zhruba pred dvoma rokmi objavili vedci jazyk Koro. Jazykom Koro sa hovorí v malých dedinách na severe Indie. Tento jazyk ovláda len asi 1 000 ľudí. Je to hovorený jazyk. Koro neexistuje v písomnej forme. Bádatelia sú bezradní v otázke, ako mohol jazyk Koro prežiť tak dlho. Koro patrí medzi tibetobarmské jazyky. V celej Ázii je asi 300 takýchto jazykov. Avšak jazyk Koro nie je príbuzný so žiadnym z týchto jazykov. To znamená, že musí mať svoju vlastnú históriu. Malé jazyky vymierajú bohužiaľ veľmi rýchlo. Čas od času zmizne jazyk počas jedinej generácie. Vedci majú teda často na jeho skúmanie len málo času. Pre jazyk Koro je tu však nepatrná nádej. Mal by byť zdokumentovaný v audio slovníku ...