Slovníček fráz

sk Na kúpalisku   »   kk In the swimming pool

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Na kúpalisku

50 [елу]

50 [elw]

In the swimming pool

[Basseynde]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kazaština Prehrať Viac
Dnes je horúco. Бү-і- -үн ---ы-. Б---- к-- ы----- Б-г-н к-н ы-т-қ- ---------------- Бүгін күн ыстық. 0
Bü-in ----ıs---. B---- k-- ı----- B-g-n k-n ı-t-q- ---------------- Bügin kün ıstıq.
Ideme na kúpalisko? Б---е-нг--б---мыз ба? Б-------- б------ б-- Б-с-е-н-е б-р-м-з б-? --------------------- Бассейнге барамыз ба? 0
B-------- ba---ız--a? B-------- b------ b-- B-s-e-n-e b-r-m-z b-? --------------------- Basseynge baramız ba?
Máš chuť ísť plávať? Суда ---уге -а-а- ----й-ың? С--- ж----- қ---- қ-------- С-д- ж-з-г- қ-л-й қ-р-й-ы-? --------------------------- Суда жүзуге қалай қарайсың? 0
Sw-a j----e q-lay------s-ñ? S--- j----- q---- q-------- S-d- j-z-g- q-l-y q-r-y-ı-? --------------------------- Swda jüzwge qalay qaraysıñ?
Máš uterák? С--д--с-л-----р --? С---- с---- б-- м-- С-н-е с-л-і б-р м-? ------------------- Сенде сүлгі бар ма? 0
Se-de-----i--a- m-? S---- s---- b-- m-- S-n-e s-l-i b-r m-? ------------------- Sende sülgi bar ma?
Máš plavky? Сен-е--ү-у-- а-н-лғ-- киім--а- ма? С---- ж----- а------- к--- б-- м-- С-н-е ж-з-г- а-н-л-а- к-і- б-р м-? ---------------------------------- Сенде жүзуге арналған киім бар ма? 0
S---e --zwge --n-lğ---kïi---a--m-? S---- j----- a------- k--- b-- m-- S-n-e j-z-g- a-n-l-a- k-i- b-r m-? ---------------------------------- Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma?
Máš plavky? С-н----о---ат-н -и-м ба- м-? С---- ш-------- к--- б-- м-- С-н-е ш-м-л-т-н к-і- б-р м-? ---------------------------- Сенде шомылатын киім бар ма? 0
Sen-- şo--la-ın---i--b-r--a? S---- ş-------- k--- b-- m-- S-n-e ş-m-l-t-n k-i- b-r m-? ---------------------------- Sende şomılatın kïim bar ma?
Vieš plávať? Ж-з- ---------? Ж--- а----- б-- Ж-з- а-а-ы- б-? --------------- Жүзе аласың ба? 0
Jüze a--s-ñ-ba? J--- a----- b-- J-z- a-a-ı- b-? --------------- Jüze alasıñ ba?
Vieš sa potápať? Сү-г- -л--ың ба? С---- а----- б-- С-ң-и а-а-ы- б-? ---------------- Сүңги аласың ба? 0
S-ñgï-ala--ñ ba? S---- a----- b-- S-ñ-ï a-a-ı- b-? ---------------- Süñgï alasıñ ba?
Vieš skákať do vody? Су---с---ре-а--с-ң--а? С--- с----- а----- б-- С-ғ- с-к-р- а-а-ы- б-? ---------------------- Суға секіре аласың ба? 0
Swğa --ki-- alas-- b-? S--- s----- a----- b-- S-ğ- s-k-r- a-a-ı- b-? ---------------------- Swğa sekire alasıñ ba?
Kde je sprcha? Душ --й-ж-рде? Д-- қ-- ж----- Д-ш қ-й ж-р-е- -------------- Душ қай жерде? 0
Dwş -ay ---de? D-- q-- j----- D-ş q-y j-r-e- -------------- Dwş qay jerde?
Kde je kabínka na prezliekanie? К-----уыс-ыр-т-- бөлме қ-й-а? К--- а---------- б---- қ----- К-і- а-ы-т-р-т-н б-л-е қ-й-а- ----------------------------- Киім ауыстыратын бөлме қайда? 0
Kïi--a-ıs-ı----- bö-me q-yda? K--- a---------- b---- q----- K-i- a-ı-t-r-t-n b-l-e q-y-a- ----------------------------- Kïim awıstıratın bölme qayda?
Kde sú plavecké okuliare? Жү-у-- --н--ға- көз------к-қа--а? Ж----- а------- к--------- қ----- Ж-з-г- а-н-л-а- к-з-л-і-і- қ-й-а- --------------------------------- Жүзуге арналған көзілдірік қайда? 0
Jü-w-e --n---an --z-l--r----a---? J----- a------- k--------- q----- J-z-g- a-n-l-a- k-z-l-i-i- q-y-a- --------------------------------- Jüzwge arnalğan közildirik qayda?
Je voda hlboká? Су ----ң --? С- т---- б-- С- т-р-ң б-? ------------ Су терең бе? 0
Sw ---eñ be? S- t---- b-- S- t-r-ñ b-? ------------ Sw tereñ be?
Je voda čistá? С- -а-а --? С- т--- м-- С- т-з- м-? ----------- Су таза ма? 0
S- --za---? S- t--- m-- S- t-z- m-? ----------- Sw taza ma?
Je voda teplá? Су жыл--ма? С- ж--- м-- С- ж-л- м-? ----------- Су жылы ма? 0
S--jılı --? S- j--- m-- S- j-l- m-? ----------- Sw jılı ma?
Je mi zima. Т-ң-п-т-р--н. Т---- т------ Т-ң-п т-р-ы-. ------------- Тоңып тұрмын. 0
Toñı- t-----. T---- t------ T-ñ-p t-r-ı-. ------------- Toñıp turmın.
Voda je príliš studená. Су-тым --ы-. С- т-- с---- С- т-м с-ы-. ------------ Су тым суық. 0
S----- s---. S- t-- s---- S- t-m s-ı-. ------------ Sw tım swıq.
Idem z vody von. Ме---н-і-с---- шығ----. М-- е--- с---- ш------- М-н е-д- с-д-н ш-ғ-м-н- ----------------------- Мен енді судан шығамын. 0
M---e-di-swd-n-şı-am--. M-- e--- s---- ş------- M-n e-d- s-d-n ş-ğ-m-n- ----------------------- Men endi swdan şığamın.

Neznáme jazyky

Na celom svete existujú tisícky jazykov. Jazykovedci odhadujú, že ich je šesť až sedem tisíc. Presné číslo ale dodnes nepoznáme. A to preto, že stále existuje veľa neobjavených jazykov. Tieto jazyky sa väčšinou používajú vo vzdialených oblastiach. Príkladom takejto oblasti je Amazónia. Stále v nej žije veľa ľudí v úplnej izolácii. Nemajú žiadny kontakt s inými kultúrami. Napriek tomu majú samozrejme všetci svoj vlastný jazyk. V iných častiach sveta sú tiež stále neznáme jazyky. Stále nevieme, koľko jazykov je v strednej Afrike. Ani Nová Guinea nebola z lingvistického hľadiska úplne preskúmaná. Kedykoľvek sa objaví nový jazyk, vždy to spôsobí senzáciu. Zhruba pred dvoma rokmi objavili vedci jazyk Koro. Jazykom Koro sa hovorí v malých dedinách na severe Indie. Tento jazyk ovláda len asi 1 000 ľudí. Je to hovorený jazyk. Koro neexistuje v písomnej forme. Bádatelia sú bezradní v otázke, ako mohol jazyk Koro prežiť tak dlho. Koro patrí medzi tibetobarmské jazyky. V celej Ázii je asi 300 takýchto jazykov. Avšak jazyk Koro nie je príbuzný so žiadnym z týchto jazykov. To znamená, že musí mať svoju vlastnú históriu. Malé jazyky vymierajú bohužiaľ veľmi rýchlo. Čas od času zmizne jazyk počas jedinej generácie. Vedci majú teda často na jeho skúmanie len málo času. Pre jazyk Koro je tu však nepatrná nádej. Mal by byť zdokumentovaný v audio slovníku ...