Slovníček fráz

sk Na kúpalisku   »   fa ‫در استخر شنا‬

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Na kúpalisku

‫50 [پنجاه]‬

50 [panjâh]

‫در استخر شنا‬

[da estakhre shenâ]

slovenčina perzština Prehrať Viac
Dnes je horúco. ‫ا---- ه-- خ--- گ-- ا--.‬ ‫امروز هوا خیلی گرم است.‬ 0
e----- h--- k---- g--- a--. em---- h--- k---- g--- a--. emrooz havâ khyli garm ast. e-r-o- h-v- k-y-i g-r- a-t. --------------------------.
Ideme na kúpalisko? ‫ن--- چ--- ک- ‫-- ا---- ب-----‬ ‫نظرت چیست که ‫به استخر برویم؟‬ 0
b---- b- e------ b------? bâ--- b- e------ b------? bâyad be estakhr beravim? b-y-d b- e-t-k-r b-r-v-m? ------------------------?
Máš chuť ísť plávať? ‫د--- د--- ب---- ش---‬ ‫دوست داری برویم شنا؟‬ 0
d---- d--- b------ s----? do--- d--- b------ s----? doost dâri beravim shenâ? d-o-t d-r- b-r-v-m s-e-â? ------------------------?
Máš uterák? ‫ح--- د----‬ ‫حوله داری؟‬ 0
h--- d---? ho-- d---? hole dâri? h-l- d-r-? ---------?
Máš plavky? ‫م--- د----‬ ‫مایو داری؟‬ 0
m--- d---? mâ-- d---? mâyo dâri? m-y- d-r-? ---------?
Máš plavky? ‫ل--- ش-- د----‬ ‫لباس شنا داری؟‬ 0
l----- s---- d---? le---- s---- d---? lebâse shenâ dâri? l-b-s- s-e-â d-r-? -----------------?
Vieš plávať? ‫ش-- ب----‬ ‫شنا بلدی؟‬ 0
s---- k----- b-----? sh--- k----- b-----? shenâ kardan baladi? s-e-â k-r-a- b-l-d-? -------------------?
Vieš sa potápať? ‫غ---- ب----‬ ‫غواصی بلدی؟‬ 0
g----v--- b-----? gh------- b-----? ghav-vâsi baladi? g-a--v-s- b-l-d-? ----------------?
Vieš skákať do vody? ‫م------- ش---- ب----‬ ‫می‌توانی شیرجه بزنی؟‬ 0
m------- s----- b-----? mi------ s----- b-----? mitavâni shirje bezani? m-t-v-n- s-i-j- b-z-n-? ----------------------?
Kde je sprcha? ‫د-- ک-----‬ ‫دوش کجاست؟‬ 0
d---- k-----? do--- k-----? doosh kojâst? d-o-h k-j-s-? ------------?
Kde je kabínka na prezliekanie? ‫ر---- ک-----‬ ‫رختکن کجاست؟‬ 0
r-----k-- k-----? ra------- k-----? rakht-kan kojâst? r-k-t-k-n k-j-s-? ----------------?
Kde sú plavecké okuliare? ‫ع--- ش-- ک-----‬ ‫عینک شنا کجاست؟‬ 0
e----- s---- k-----? ey---- s---- k-----? eynake shenâ kojâst? e-n-k- s-e-â k-j-s-? -------------------?
Je voda hlboká? ‫ آ- ا---- ع--- ا---‬ ‫ آب استخر عمیق است؟‬ 0
â-- e------ a---- a--? âb- e------ a---- a--? âbe estakhr amigh ast? â-e e-t-k-r a-i-h a-t? ---------------------?
Je voda čistá? ‫آ- ت--- ا---‬ ‫آب تمیز است؟‬ 0
â- t---- a--? âb t---- a--? âb tamiz ast? â- t-m-z a-t? ------------?
Je voda teplá? ‫آ- گ-- ا---‬ ‫آب گرم است؟‬ 0
â- g--- a--? âb g--- a--? âb garm ast? â- g-r- a-t? -----------?
Je mi zima. ‫م- د--- ی- م-----.‬ ‫من دارم یخ می‌زنم.‬ 0
m-- d---- y--- m------. ma- d---- y--- m------. man dâram yakh mizanam. m-n d-r-m y-k- m-z-n-m. ----------------------.
Voda je príliš studená. ‫آ- ز---- س-- ا--.‬ ‫آب زیادی سرد است.‬ 0
â- z---- s--- a--. âb z---- s--- a--. âb ziâdi sard ast. â- z-â-i s-r- a-t. -----------------.
Idem z vody von. ‫م- د--- ا- آ- خ--- م-----.‬ ‫من دارم از آب خارج می‌شوم.‬ 0
m-- d---- a- â- k----- m-------. ma- d---- a- â- k----- m-------. man dâram az âb khârej mishavam. m-n d-r-m a- â- k-â-e- m-s-a-a-. -------------------------------.

Neznáme jazyky

Na celom svete existujú tisícky jazykov. Jazykovedci odhadujú, že ich je šesť až sedem tisíc. Presné číslo ale dodnes nepoznáme. A to preto, že stále existuje veľa neobjavených jazykov. Tieto jazyky sa väčšinou používajú vo vzdialených oblastiach. Príkladom takejto oblasti je Amazónia. Stále v nej žije veľa ľudí v úplnej izolácii. Nemajú žiadny kontakt s inými kultúrami. Napriek tomu majú samozrejme všetci svoj vlastný jazyk. V iných častiach sveta sú tiež stále neznáme jazyky. Stále nevieme, koľko jazykov je v strednej Afrike. Ani Nová Guinea nebola z lingvistického hľadiska úplne preskúmaná. Kedykoľvek sa objaví nový jazyk, vždy to spôsobí senzáciu. Zhruba pred dvoma rokmi objavili vedci jazyk Koro. Jazykom Koro sa hovorí v malých dedinách na severe Indie. Tento jazyk ovláda len asi 1 000 ľudí. Je to hovorený jazyk. Koro neexistuje v písomnej forme. Bádatelia sú bezradní v otázke, ako mohol jazyk Koro prežiť tak dlho. Koro patrí medzi tibetobarmské jazyky. V celej Ázii je asi 300 takýchto jazykov. Avšak jazyk Koro nie je príbuzný so žiadnym z týchto jazykov. To znamená, že musí mať svoju vlastnú históriu. Malé jazyky vymierajú bohužiaľ veľmi rýchlo. Čas od času zmizne jazyk počas jedinej generácie. Vedci majú teda často na jeho skúmanie len málo času. Pre jazyk Koro je tu však nepatrná nádej. Mal by byť zdokumentovaný v audio slovníku ...