Slovníček fráz

sk Na kúpalisku   »   sr На базену

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Na kúpalisku

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina srbčina Prehrať Viac
Dnes je horúco. Д-нас--- вр---. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
D---s -e -r---e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Ideme na kúpalisko? И--мо -- на -а--н? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
Id-mo -- n--ba---? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Máš chuť ísť plávať? Јес---и ---по-оже- /-ра-поло---- -- --и-ање? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
J-si-li-raspo---e- / ra--olo-en- z- p----nje? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Máš uterák? Имаш--- пе-к-р? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
I--š----pe-k--? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Máš plavky? Им-ш-ли к--аћ--г---? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
I-----i ku-a-----a-́-? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Máš plavky? И--ш----купа-и-ко-т-м? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
I--- -i kup-------s-im? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?
Vieš plávať? З-аш л---л-в--и? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Z-aš li--l-vat-? Z___ l_ p_______ Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati?
Vieš sa potápať? З-а---и-ро-ити? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Zna- l- ro----? Z___ l_ r______ Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti?
Vieš skákať do vody? Зн-ш--и с-а---- --в---? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Zn-š-li--k-k-t- u-v---? Z___ l_ s______ u v____ Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu?
Kde je sprcha? Где-је -у-? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
G-e -- tu-? G__ j_ t___ G-e j- t-š- ----------- Gde je tuš?
Kde je kabínka na prezliekanie? Г-- --------а з- пр-с---чењ-? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
G----e-ka-in- ----r----a---je? G__ j_ k_____ z_ p____________ G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------ Gde je kabina za presvlačenje?
Kde sú plavecké okuliare? Где -у ---ча-е за ---в---? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Gde--u-n---ale-z- pl--anj-? G__ s_ n______ z_ p________ G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------- Gde su naočale za plivanje?
Je voda hlboká? Д--ли--е -ода -уб---? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
Da li je v----d-bo--? D_ l_ j_ v___ d______ D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka?
Je voda čistá? Д- л--је--о-а --с-а? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
D--l------od- čis-a? D_ l_ j_ v___ č_____ D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista?
Je voda teplá? Д---и је -ода т-пл-? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
D--li--- vod- to---? D_ l_ j_ v___ t_____ D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla?
Je mi zima. Ја-с- --рз---м. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
Ja--e-smr--v--. J_ s_ s________ J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam.
Voda je príliš studená. Во-а--е пре-ла-на. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
Vo-a-j---re----n-. V___ j_ p_________ V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna.
Idem z vody von. Идем с--а -----е -- в-д-. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
I-em----a -apo-je-iz v---. I___ s___ n______ i_ v____ I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------- Idem sada napolje iz vode.

Neznáme jazyky

Na celom svete existujú tisícky jazykov. Jazykovedci odhadujú, že ich je šesť až sedem tisíc. Presné číslo ale dodnes nepoznáme. A to preto, že stále existuje veľa neobjavených jazykov. Tieto jazyky sa väčšinou používajú vo vzdialených oblastiach. Príkladom takejto oblasti je Amazónia. Stále v nej žije veľa ľudí v úplnej izolácii. Nemajú žiadny kontakt s inými kultúrami. Napriek tomu majú samozrejme všetci svoj vlastný jazyk. V iných častiach sveta sú tiež stále neznáme jazyky. Stále nevieme, koľko jazykov je v strednej Afrike. Ani Nová Guinea nebola z lingvistického hľadiska úplne preskúmaná. Kedykoľvek sa objaví nový jazyk, vždy to spôsobí senzáciu. Zhruba pred dvoma rokmi objavili vedci jazyk Koro. Jazykom Koro sa hovorí v malých dedinách na severe Indie. Tento jazyk ovláda len asi 1 000 ľudí. Je to hovorený jazyk. Koro neexistuje v písomnej forme. Bádatelia sú bezradní v otázke, ako mohol jazyk Koro prežiť tak dlho. Koro patrí medzi tibetobarmské jazyky. V celej Ázii je asi 300 takýchto jazykov. Avšak jazyk Koro nie je príbuzný so žiadnym z týchto jazykov. To znamená, že musí mať svoju vlastnú históriu. Malé jazyky vymierajú bohužiaľ veľmi rýchlo. Čas od času zmizne jazyk počas jedinej generácie. Vedci majú teda často na jeho skúmanie len málo času. Pre jazyk Koro je tu však nepatrná nádej. Mal by byť zdokumentovaný v audio slovníku ...