Slovníček fráz

sk Na kúpalisku   »   ad ЕсыпIэм

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Na kúpalisku

50 [шъэныкъо]

50 [shjenyko]

ЕсыпIэм

[EsypIjem]

slovenčina adygejčina Prehrať Viac
Dnes je horúco. Не-- ж-----. Непэ жъоркъ. 0
N---- z----. Ne--- z----. Nepje zhork. N-p-e z-o-k. -----------.
Ideme na kúpalisko? Ес----- т-------? ЕсыпIэм тыкIощта? 0
E------- t---------? Es------ t---------? EsypIjem tykIoshhta? E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------?
Máš chuť ísť plávať? Уе----- у--- п--------? Уесынэу укIо пшIоигъуа? 0
U------- u--- p--------? Ue------ u--- p--------? Uesynjeu ukIo pshIoigua? U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a? -----------------------?
Máš uterák? Iэ------ у---? IэплъэкI уиIа? 0
I-------- u---? Ij------- u---? IjepljekI uiIa? I-e-l-e-I u-I-? --------------?
Máš plavky? Пс-- у---------- г------- к---- у---? Псым урыхэхьанэу гъончэдж кIэкI уиIа? 0
P--- u------'a---- g--------- k----- u---? Ps-- u------------ g--------- k----- u---? Psym uryhjeh'anjeu gonchjedzh kIjekI uiIa? P-y- u-y-j-h'a-j-u g-n-h-e-z- k-j-k- u-I-? ------------'----------------------------?
Máš plavky? Пс-- у---------- щ----- у---? Псым урыхэхьанэу щыгъын уиIа? 0
P--- u------'a---- s------ u---? Ps-- u------------ s------ u---? Psym uryhjeh'anjeu shhygyn uiIa? P-y- u-y-j-h'a-j-u s-h-g-n u-I-? ------------'------------------?
Vieš plávať? Ес---- о---? ЕсыкIэ ошIа? 0
E------ o----? Es----- o----? EsykIje oshIa? E-y-I-e o-h-a? -------------?
Vieš sa potápať? ЧI------- у----? ЧIырыгъыс уешIа? 0
C-------- u-----? Ch------- u-----? ChIyrygys ueshIa? C-I-r-g-s u-s-I-? ----------------?
Vieš skákať do vody? Пс-- у--------- о---? Псым ухэпкIэнэу ошIа? 0
P--- u------------ o----? Ps-- u------------ o----? Psym uhjepkIjenjeu oshIa? P-y- u-j-p-I-e-j-u o-h-a? ------------------------?
Kde je sprcha? Ду--- т--- щ--? Душыр тыдэ щыI? 0
D----- t---- s----? Du---- t---- s----? Dushyr tydje shhyI? D-s-y- t-d-e s-h-I? ------------------?
Kde je kabínka na prezliekanie? Ты-- з----------- п--------? Тыдэ зыщыптIэкIын плъэкIыщт? 0
T---- z-------------- p----------? Ty--- z-------------- p----------? Tydje zyshhyptIjekIyn pljekIyshht? T-d-e z-s-h-p-I-e-I-n p-j-k-y-h-t? ---------------------------------?
Kde sú plavecké okuliare? Пс- н--------- т--- щ--? Псы нэгъунджэр тыдэ щыI? 0
P-- n----------- t---- s----? Ps- n----------- t---- s----? Psy njegundzhjer tydje shhyI? P-y n-e-u-d-h-e- t-d-e s-h-I? ----------------------------?
Je voda hlboká? Пс-- к---? Псыр кууа? 0
P--- k---? Ps-- k---? Psyr kuua? P-y- k-u-? ---------?
Je voda čistá? Пс-- к-----? Псыр къабза? 0
P--- k----? Ps-- k----? Psyr kabza? P-y- k-b-a? ----------?
Je voda teplá? Пс-- ф---? Псыр фаба? 0
P--- f---? Ps-- f---? Psyr faba? P-y- f-b-? ---------?
Je mi zima. Чъ--- с----. ЧъыIэ сэлIэ. 0
C----- s------. Ch---- s------. ChyIje sjelIje. C-y-j- s-e-I-e. --------------.
Voda je príliš studená. Пс-- ч------. Псыр чъыIаIо. 0
P--- c------. Ps-- c------. Psyr chyIaIo. P-y- c-y-a-o. ------------.
Idem z vody von. Сэ д------- п--- с------------. Сэ джыдэдэм псым сыкъыхэкIыжьы. 0
S-- d---------- p--- s-----------'y. Sj- d---------- p--- s-------------. Sje dzhydjedjem psym sykyhjekIyzh'y. S-e d-h-d-e-j-m p-y- s-k-h-e-I-z-'y. ---------------------------------'-.

Neznáme jazyky

Na celom svete existujú tisícky jazykov. Jazykovedci odhadujú, že ich je šesť až sedem tisíc. Presné číslo ale dodnes nepoznáme. A to preto, že stále existuje veľa neobjavených jazykov. Tieto jazyky sa väčšinou používajú vo vzdialených oblastiach. Príkladom takejto oblasti je Amazónia. Stále v nej žije veľa ľudí v úplnej izolácii. Nemajú žiadny kontakt s inými kultúrami. Napriek tomu majú samozrejme všetci svoj vlastný jazyk. V iných častiach sveta sú tiež stále neznáme jazyky. Stále nevieme, koľko jazykov je v strednej Afrike. Ani Nová Guinea nebola z lingvistického hľadiska úplne preskúmaná. Kedykoľvek sa objaví nový jazyk, vždy to spôsobí senzáciu. Zhruba pred dvoma rokmi objavili vedci jazyk Koro. Jazykom Koro sa hovorí v malých dedinách na severe Indie. Tento jazyk ovláda len asi 1 000 ľudí. Je to hovorený jazyk. Koro neexistuje v písomnej forme. Bádatelia sú bezradní v otázke, ako mohol jazyk Koro prežiť tak dlho. Koro patrí medzi tibetobarmské jazyky. V celej Ázii je asi 300 takýchto jazykov. Avšak jazyk Koro nie je príbuzný so žiadnym z týchto jazykov. To znamená, že musí mať svoju vlastnú históriu. Malé jazyky vymierajú bohužiaľ veľmi rýchlo. Čas od času zmizne jazyk počas jedinej generácie. Vedci majú teda často na jeho skúmanie len málo času. Pre jazyk Koro je tu však nepatrná nádej. Mal by byť zdokumentovaný v audio slovníku ...