Slovníček fráz

sk V obchodnom dome   »   da I stormagasinet

52 [päťdesiatdva]

V obchodnom dome

V obchodnom dome

52 [tooghalvtreds]

I stormagasinet

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina dánčina Prehrať Viac
Ideme do obchodného domu? S--l vi-tag- ind i-et -tor-a--si-? S--- v- t--- i-- i e- s----------- S-a- v- t-g- i-d i e- s-o-m-g-s-n- ---------------------------------- Skal vi tage ind i et stormagasin? 0
Musím urobiť nejaké nákupy. J---s-a----b--i--. J-- s--- k--- i--- J-g s-a- k-b- i-d- ------------------ Jeg skal købe ind. 0
Chcem toho veľa nakúpiť. Je- v-- ---e-st-rt---d. J-- v-- k--- s---- i--- J-g v-l k-b- s-o-t i-d- ----------------------- Jeg vil købe stort ind. 0
Kde sú kancelárske potreby? H-o- er -ontorart-kl-rne? H--- e- k---------------- H-o- e- k-n-o-a-t-k-e-n-? ------------------------- Hvor er kontorartiklerne? 0
Potrebujem poštové obálky a papier. Jeg-har b----fo- -on-o----e- o- ---vpap-r. J-- h-- b--- f-- k---------- o- b--------- J-g h-r b-u- f-r k-n-o-u-t-r o- b-e-p-p-r- ------------------------------------------ Jeg har brug for konvolutter og brevpapir. 0
Potrebujem perá a zvýrazňovače. J---h-r-b--g---r---g-ep--ne o- -us-er. J-- h-- b--- f-- k--------- o- t------ J-g h-r b-u- f-r k-g-e-e-n- o- t-s-e-. -------------------------------------- Jeg har brug for kuglepenne og tusser. 0
Kde je nábytok? Hvor--- --b--r-e? H--- e- m-------- H-o- e- m-b-e-n-? ----------------- Hvor er møblerne? 0
Potrebujem skriňu a komodu. J------ br-g------t-ska--og-en --mm-d-. J-- h-- b--- f-- e- s--- o- e- k------- J-g h-r b-u- f-r e- s-a- o- e- k-m-o-e- --------------------------------------- Jeg har brug for et skab og en kommode. 0
Potrebujem písací stôl a policu. J-- ha- br-------------i-e-o-- -g-en --ol. J-- h-- b--- f-- e- s--------- o- e- r---- J-g h-r b-u- f-r e- s-r-v-b-r- o- e- r-o-. ------------------------------------------ Jeg har brug for et skrivebord og en reol. 0
Kde sú hračky? H-or -- le-et-jet? H--- e- l--------- H-o- e- l-g-t-j-t- ------------------ Hvor er legetøjet? 0
Potrebujem bábiku a medvedíka. Je- h-r b-u- for-e- du-ke -g-en-ba-s-. J-- h-- b--- f-- e- d---- o- e- b----- J-g h-r b-u- f-r e- d-k-e o- e- b-m-e- -------------------------------------- Jeg har brug for en dukke og en bamse. 0
Potrebujem futbalovú loptu a šachy. Je- h-- --u- --r--n -odb--- o- -t---a-s--l. J-- h-- b--- f-- e- f------ o- e- s-------- J-g h-r b-u- f-r e- f-d-o-d o- e- s-a-s-i-. ------------------------------------------- Jeg har brug for en fodbold og et skakspil. 0
Kde je náradie? H-o---r---rkt---t? H--- e- v--------- H-o- e- v-r-t-j-t- ------------------ Hvor er værktøjet? 0
Potrebujem kladivo a kliešte. J-g ha----ug-for en---mm-r og -----n-. J-- h-- b--- f-- e- h----- o- e- t---- J-g h-r b-u- f-r e- h-m-e- o- e- t-n-. -------------------------------------- Jeg har brug for en hammer og en tang. 0
Potrebujem vrták a skrutkovač. J-- ha- bru--fo--e---o- og------rue---kk-r. J-- h-- b--- f-- e- b-- o- e- s------------ J-g h-r b-u- f-r e- b-r o- e- s-r-e-r-k-e-. ------------------------------------------- Jeg har brug for et bor og en skruetrækker. 0
Kde sú šperky? H------ --y-ker-e? H--- e- s--------- H-o- e- s-y-k-r-e- ------------------ Hvor er smykkerne? 0
Potrebujem retiazku a náramok. J-- s--l ---g--en -al-kæde o- e- arm-å--. J-- s--- b---- e- h------- o- e- a------- J-g s-a- b-u-e e- h-l-k-d- o- e- a-m-å-d- ----------------------------------------- Jeg skal bruge en halskæde og et armbånd. 0
Potrebujem prsteň a náušnice. Je--sk-l bru-- e- --n- -g---g-----e-i---. J-- s--- b---- e- r--- o- n---- ø-------- J-g s-a- b-u-e e- r-n- o- n-g-e ø-e-i-g-. ----------------------------------------- Jeg skal bruge en ring og nogle øreringe. 0

Ženy majú väčší talent na jazyky než muži!

Ženy sú rovnako inteligentné ako muži. Majú v priemere rovnaký inteligenčný kvocient. Avšak schopnosti oboch pohlaví sa líšia. Napríklad muži majú lepšiu trojrozmernú predstavivosť. Tiež lepšie riešia matematické problémy. Ženy majú naproti tomu lepšiu pamäť. A lepšie ovládajú jazyky. Ženy robia menej chýb v pravopise a gramatike. Majú tiež väčšiu slovnú zásobu a čítajú plynulejšie. Preto tiež dosahujú väčšinou lepšie výsledky v jazykových testoch. Dôvod ich jazykovej zdatnosti sa skrýva v mozgu. Mužský a ženský mozog je inak usporiadaný. Ľavá polovica mozgu má na starosti jazyk. Táto oblasť kontroluje jazykové procesy. Ženy napriek tomu používajú na spracovanie jazyka obe polovice mozgu. Okrem toho si ich polovice mozgu vedia lepšie vymieňať informácie. Ženský mozog je teda pri spracovávaní jazyka aktívnejší. Vedia ho teda spracovať efektívnejšie. Prečo sa oba mozgy líšia, nie je stále jasné. Niektorí vedci veria, že za to môže biológia. Ženské a mužské gény ovplyvňujú vývoj mozgu. Ženy a muži sú takí, akú sú, aj vďaka hormónom. Iní tvrdia, že náš vývoj ovplyvňuje výchova. Pretože na dievčatká sa viac hovorí a častejšie sa im číta. Chlapci naopak dostávajú viac technických hračiek. Je teda možné, že náš mozog formuje aj naše prostredie. Na druhú stranu isté odlišnosti sa vyskytujú po celom svete. A výchova detí je v každej kultúre iná ...