Slovníček fráz

sk Nápoje   »   da Drikkevarer

12 [dvanásť]

Nápoje

Nápoje

12 [tolv]

Drikkevarer

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina dánčina Prehrať Viac
Pijem čaj. J-- d-ik-e- -e. J-- d------ t-- J-g d-i-k-r t-. --------------- Jeg drikker te. 0
Pijem kávu. J---d--k--- ka--e. J-- d------ k----- J-g d-i-k-r k-f-e- ------------------ Jeg drikker kaffe. 0
Pijem minerálnu vodu. Jeg-dr-k--r d-nskva-d. J-- d------ d--------- J-g d-i-k-r d-n-k-a-d- ---------------------- Jeg drikker danskvand. 0
Piješ čaj s citrónom? Drik-e---u-t- -ed-c--r--? D------ d- t- m-- c------ D-i-k-r d- t- m-d c-t-o-? ------------------------- Drikker du te med citron? 0
Piješ kávu s cukrom? D-----r ---k-ff----d--uk--r? D------ d- k---- m-- s------ D-i-k-r d- k-f-e m-d s-k-e-? ---------------------------- Drikker du kaffe med sukker? 0
Piješ vodu s ľadom? D-----r----v-nd-me- -s? D------ d- v--- m-- i-- D-i-k-r d- v-n- m-d i-? ----------------------- Drikker du vand med is? 0
Tu je nejaká párty. Her er -er--est. H-- e- d-- f---- H-r e- d-r f-s-. ---------------- Her er der fest. 0
Ľudia pijú šampanské. Folk dr-kker---a-pagne. F--- d------ c--------- F-l- d-i-k-r c-a-p-g-e- ----------------------- Folk drikker champagne. 0
Ľudia pijú víno a pivo. Fo------kke--vi--og---. F--- d------ v-- o- ø-- F-l- d-i-k-r v-n o- ø-. ----------------------- Folk drikker vin og øl. 0
Piješ alkohol? D---ke- du----o-o-? D------ d- a------- D-i-k-r d- a-k-h-l- ------------------- Drikker du alkohol? 0
Piješ whisky? Dri-k-r ---wh--ky? D------ d- w------ D-i-k-r d- w-i-k-? ------------------ Drikker du whisky? 0
Piješ kolu s rumom? Dr-kk-- d- rom o- c-la? D------ d- r-- o- c---- D-i-k-r d- r-m o- c-l-? ----------------------- Drikker du rom og cola? 0
Nemám rád / rada šampanské. J-----n-ikk- -id--cha-p--n-. J-- k-- i--- l--- c--------- J-g k-n i-k- l-d- c-a-p-g-e- ---------------------------- Jeg kan ikke lide champagne. 0
Nemám rád / rada víno. Je- ka--ikke--id- -i-. J-- k-- i--- l--- v--- J-g k-n i-k- l-d- v-n- ---------------------- Jeg kan ikke lide vin. 0
Nemám rád / rada pivo. J-g-k-n -----l----ø-. J-- k-- i--- l--- ø-- J-g k-n i-k- l-d- ø-. --------------------- Jeg kan ikke lide øl. 0
Bábätko má rado mlieko. B--y-- ka--l-d---ælk. B----- k-- l--- m---- B-b-e- k-n l-d- m-l-. --------------------- Babyen kan lide mælk. 0
Dieťa má rado kakao a jablkovú šťavu. Ba--et-k-n--i-e kaka--o- --le----. B----- k-- l--- k---- o- æ-------- B-r-e- k-n l-d- k-k-o o- æ-l-m-s-. ---------------------------------- Barnet kan lide kakao og æblemost. 0
Žena má rada pomarančovú a grapefruitovú šťavu. Kv--d-n -an ---e-a--e--in-u--- o- grapejuice. K------ k-- l--- a------------ o- g---------- K-i-d-n k-n l-d- a-p-l-i-j-i-e o- g-a-e-u-c-. --------------------------------------------- Kvinden kan lide appelsinjuice og grapejuice. 0

Znaky ako jazyk

Aby sa ľudia dorozumeli, vymysleli jazyk. Svoj vlastný jazyk majú ale aj osoby nepočujúce alebo nedoslýchavé. Ide o posunkovú reč, ktorá je základným jazykom všetkých nepočujúcich. Pozostáva z kombinovaných znakov. Tým sa stáva vizuálnym tzv. „viditeľným“ jazykom. Ide o posunkový jazyk zrozumiteľný aj na medzinárodnej úrovni? Nie, znaky majú rôzne národné podoby. Každá krajina má svoj vlastný posunkový jazyk. Ten je ovplyvnený stupňom civilizácie. Jazyk sa vždy odvíja podľa kultúry. A tak je tomu aj u jazykov, ktorými sa nehovorí. Existuje však medzinárodný posunkový jazyk. Jeho znaky sú ale trošku komplikovanejšie. Národné znakové jazyky sú si napriek tomu podobné. Veľa znakov je ikonických. Orientujú sa na formu objektu, ktorý predstavujú. Najrozšírenejším znakovým jazykom je americký posunkový jazyk. Posunkový jazyk je uznávaný ako plnohodnotný jazyk. Má svoju vlastnú gramatiku. Tá sa však líši od gramatiky hovoreného jazyka. Preto nie je možné posunkový jazyk prekladať doslovne. Existujú na to tlmočníci posunkového jazyka. Informácie sa paralelne prenášajú znakovým jazykom. Znamená to, že jeden znak môže vyjadrovať celú vetu. V znakovom jazyku existujú aj dialekty. Regionálne zvláštnosti majú svoje vlastné znaky. Každý posunkový jazyk má svoju vlastnú intonáciu a melódiu vety. Aj v prípade znakov platí, že prízvuk prezradí váš pôvod!