Slovníček fráz

sk V obchodnom dome   »   ad Тучанзэхэтым

52 [päťdesiatdva]

V obchodnom dome

V obchodnom dome

52 [шъэныкъорэ тIурэ]

52 [shjenykorje tIurje]

Тучанзэхэтым

[Tuchanzjehjetym]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina adygejčina Prehrať Viac
Ideme do obchodného domu? Т----зэ-э-ым--ыкIощ-а? Т----------- т-------- Т-ч-н-э-э-ы- т-к-о-т-? ---------------------- Тучанзэхэтым тыкIощта? 0
Tu--a-z-e-je-ym-tyk-o-hh--? T-------------- t---------- T-c-a-z-e-j-t-m t-k-o-h-t-? --------------------------- Tuchanzjehjetym tykIoshhta?
Musím urobiť nejaké nákupy. Сыщэфэ- ---. С------ ф--- С-щ-ф-н ф-е- ------------ Сыщэфэн фае. 0
S-shh---jen f-e. S---------- f--- S-s-h-e-j-n f-e- ---------------- Syshhjefjen fae.
Chcem toho veľa nakúpiť. С- б--эд---щ--ын ф--. С- б----- с----- ф--- С- б-д-д- с-э-ы- ф-е- --------------------- Сэ бэдэдэ сщэфын фае. 0
S-- bj-dj---- s--h-efy----e. S-- b-------- s-------- f--- S-e b-e-j-d-e s-h-j-f-n f-e- ---------------------------- Sje bjedjedje sshhjefyn fae.
Kde sú kancelárske potreby? Оф-с-п--уа--эхэ- т--- щы----? О--- п---------- т--- щ------ О-и- п-э-а-ъ-х-р т-д- щ-I-х-? ----------------------------- Офис псэуалъэхэр тыдэ щыIэха? 0
O-i- ---e-----h-er--ydj--s--y-j-ha? O--- p------------ t---- s--------- O-i- p-j-u-l-e-j-r t-d-e s-h-I-e-a- ----------------------------------- Ofis psjeualjehjer tydje shhyIjeha?
Potrebujem poštové obálky a papier. Пис--э--м -пае----вер-р- -хьап----с-щыкI--ъэ-. П-------- а--- к-------- т------- с----------- П-с-м-х-м а-а- к-н-е-т-э т-ь-п-р- с-щ-к-а-ъ-х- ---------------------------------------------- Письмэхэм апае конвертрэ тхьапэрэ сищыкIагъэх. 0
Pi-'m-e-jem --ae k-nve-trje -h'-pj-r-e-sis--y-I----h. P---------- a--- k--------- t--------- s------------- P-s-m-e-j-m a-a- k-n-e-t-j- t-'-p-e-j- s-s-h-k-a-j-h- ----------------------------------------------------- Pis'mjehjem apae konvertrje th'apjerje sishhykIagjeh.
Potrebujem perá a zvýrazňovače. Руч--хэмрэ-фл--астерхэмр- -ищыкIагъэх. Р--------- ф------------- с----------- Р-ч-э-э-р- ф-о-а-т-р-э-р- с-щ-к-а-ъ-х- -------------------------------------- Ручкэхэмрэ фломастерхэмрэ сищыкIагъэх. 0
Ru-----hje------lom----rh--m--e--is--y----j-h. R------------- f--------------- s------------- R-c-k-e-j-m-j- f-o-a-t-r-j-m-j- s-s-h-k-a-j-h- ---------------------------------------------- Ruchkjehjemrje flomasterhjemrje sishhykIagjeh.
Kde je nábytok? Ун--ъ- --э--л-э-эр----э-щ---ха? У----- п---------- т--- щ------ У-э-ъ- п-э-а-ъ-х-р т-д- щ-I-х-? ------------------------------- Унэгъо псэуалъэхэр тыдэ щыIэха? 0
U--e-o----e-alj--je--t------h-yI-eha? U----- p------------ t---- s--------- U-j-g- p-j-u-l-e-j-r t-d-e s-h-I-e-a- ------------------------------------- Unjego psjeualjehjer tydje shhyIjeha?
Potrebujem skriňu a komodu. Ш--фрэ-----д-э-си-ы----ъ--. Ш----- к------ с----------- Ш-а-р- к-м-д-э с-щ-к-а-ъ-х- --------------------------- Шкафрэ комодрэ сищыкIагъэх. 0
S----r-e komodrj- sis--y-Iagj-h. S------- k------- s------------- S-k-f-j- k-m-d-j- s-s-h-k-a-j-h- -------------------------------- Shkafrje komodrje sishhykIagjeh.
Potrebujem písací stôl a policu. Зыщыт-эх-р- с-о-рэ---к--й-- сищ----гъ--. З---------- с----- м------- с----------- З-щ-т-э-э-э с-о-р- м-к-а-р- с-щ-к-а-ъ-х- ---------------------------------------- Зыщытхэхэрэ столрэ мэкIайрэ сищыкIагъэх. 0
Z-sh-y----hj-rj----ol--e mjek-ajrj--si-h-y-Iag-eh. Z--------------- s------ m--------- s------------- Z-s-h-t-j-h-e-j- s-o-r-e m-e-I-j-j- s-s-h-k-a-j-h- -------------------------------------------------- Zyshhythjehjerje stolrje mjekIajrje sishhykIagjeh.
Kde sú hračky? Джэ-уал---эр-т-дэ щ-I-х-? Д----------- т--- щ------ Д-э-у-л-э-э- т-д- щ-I-х-? ------------------------- Джэгуалъэхэр тыдэ щыIэха? 0
D-----u-l-eh-er--y-je--hh-I-e-a? D-------------- t---- s--------- D-h-e-u-l-e-j-r t-d-e s-h-I-e-a- -------------------------------- Dzhjegualjehjer tydje shhyIjeha?
Potrebujem bábiku a medvedíka. Н---ъа--р--м-шъэ -ъабэрэ с-щык--гъэ-. Н--------- м---- ш------ с----------- Н-с-ъ-п-р- м-ш-э ш-а-э-э с-щ-к-а-ъ-х- ------------------------------------- Нысхъапэрэ мышъэ шъабэрэ сищыкIагъэх. 0
N--ha--e-j--m---j- s---je-j- -ish---Ia--e-. N---------- m----- s-------- s------------- N-s-a-j-r-e m-s-j- s-a-j-r-e s-s-h-k-a-j-h- ------------------------------------------- Nyshapjerje myshje shabjerje sishhykIagjeh.
Potrebujem futbalovú loptu a šachy. Хьэш---опр- шах-а--э--- с---й. Х---------- ш---------- с----- Х-э-ъ-т-п-э ш-х-а-х-м-э с-ф-й- ------------------------------ Хьэшъотопрэ шахматхэмрэ сафай. 0
H---sh-t------s-a-m-thj-m--- -----. H------------ s------------- s----- H-j-s-o-o-r-e s-a-m-t-j-m-j- s-f-j- ----------------------------------- H'jeshotoprje shahmathjemrje safaj.
Kde je náradie? Iэм----ы--хэ- ты---щ-I-х-? I------------ т--- щ------ I-м---с-м-х-р т-д- щ-I-х-? -------------------------- Iэмэ-псымэхэр тыдэ щыIэха? 0
Ije--e-psymj-hjer-t--j- shh-Ije--? I---------------- t---- s--------- I-e-j---s-m-e-j-r t-d-e s-h-I-e-a- ---------------------------------- Ijemje-psymjehjer tydje shhyIjeha?
Potrebujem kladivo a kliešte. Уат-рэ -----э-си---Iа--. У----- I----- с--------- У-т-р- I-д-р- с-щ-к-а-ъ- ------------------------ Уатэрэ Iадэрэ сищыкIагъ. 0
Uat-e--e -ad--r-- si--hy-I--. U------- I------- s---------- U-t-e-j- I-d-e-j- s-s-h-k-a-. ----------------------------- Uatjerje Iadjerje sishhykIag.
Potrebujem vrták a skrutkovač. Б-р-у-ъ-ч---г-у---д----ы-ы-г---э-э --щыкIаг-. Б---------------- д--------------- с--------- Б-р-у-ъ-ч-р-г-у-э д-а-б-р-у-ъ-з-р- с-щ-к-а-ъ- --------------------------------------------- Бырыугъэчэрэгъурэ джамбырыугъазэрэ сищыкIагъ. 0
By-y--------r--gu----dz------y-ga-j-rje s--hhykI--. B------------------- d----------------- s---------- B-r-u-j-c-j-r-e-u-j- d-h-m-y-y-g-z-e-j- s-s-h-k-a-. --------------------------------------------------- Byryugjechjerjegurje dzhambyryugazjerje sishhykIag.
Kde sú šperky? Гъэ--ха---х-р -ыдэ -ыIэ-? Г------------ т--- щ----- Г-э-э-а-ъ-х-р т-д- щ-I-х- ------------------------- Гъэдэхалъэхэр тыдэ щыIэх? 0
Gj-djeh--j-hjer--ydj-----yIj--? G-------------- t---- s-------- G-e-j-h-l-e-j-r t-d-e s-h-I-e-? ------------------------------- Gjedjehaljehjer tydje shhyIjeh?
Potrebujem retiazku a náramok. П-ъ--ы-ърэ Iэх---э-си-ыкI-гъ. П--------- I------ с--------- П-ъ-р-л-р- I-х-у-э с-щ-к-а-ъ- ----------------------------- Пшъэрылърэ Iэхъурэ сищыкIагъ. 0
P---ery-rj- I-----je-s-shhy--ag. P---------- I------- s---------- P-h-e-y-r-e I-e-u-j- s-s-h-k-a-. -------------------------------- Pshjerylrje Ijehurje sishhykIag.
Potrebujem prsteň a náušnice. Iалъ---э-тхьа-Iу---лъх--х-мрэ--и--к---ъ. I------- т------------------- с--------- I-л-ы-р- т-ь-к-у-п-л-х-э-э-р- с-щ-к-а-ъ- ---------------------------------------- Iалъынрэ тхьакIумпылъхьэхэмрэ сищыкIагъ. 0
I-l-n--- ---akI--p--h--e-----j----s--y---g. I------- t--------------------- s---------- I-l-n-j- t-'-k-u-p-l-'-e-j-m-j- s-s-h-k-a-. ------------------------------------------- Ialynrje th'akIumpylh'jehjemrje sishhykIag.

Ženy majú väčší talent na jazyky než muži!

Ženy sú rovnako inteligentné ako muži. Majú v priemere rovnaký inteligenčný kvocient. Avšak schopnosti oboch pohlaví sa líšia. Napríklad muži majú lepšiu trojrozmernú predstavivosť. Tiež lepšie riešia matematické problémy. Ženy majú naproti tomu lepšiu pamäť. A lepšie ovládajú jazyky. Ženy robia menej chýb v pravopise a gramatike. Majú tiež väčšiu slovnú zásobu a čítajú plynulejšie. Preto tiež dosahujú väčšinou lepšie výsledky v jazykových testoch. Dôvod ich jazykovej zdatnosti sa skrýva v mozgu. Mužský a ženský mozog je inak usporiadaný. Ľavá polovica mozgu má na starosti jazyk. Táto oblasť kontroluje jazykové procesy. Ženy napriek tomu používajú na spracovanie jazyka obe polovice mozgu. Okrem toho si ich polovice mozgu vedia lepšie vymieňať informácie. Ženský mozog je teda pri spracovávaní jazyka aktívnejší. Vedia ho teda spracovať efektívnejšie. Prečo sa oba mozgy líšia, nie je stále jasné. Niektorí vedci veria, že za to môže biológia. Ženské a mužské gény ovplyvňujú vývoj mozgu. Ženy a muži sú takí, akú sú, aj vďaka hormónom. Iní tvrdia, že náš vývoj ovplyvňuje výchova. Pretože na dievčatká sa viac hovorí a častejšie sa im číta. Chlapci naopak dostávajú viac technických hračiek. Je teda možné, že náš mozog formuje aj naše prostredie. Na druhú stranu isté odlišnosti sa vyskytujú po celom svete. A výchova detí je v každej kultúre iná ...