Slovníček fráz

sk V obchodnom dome   »   af In die afdelingswinkel

52 [päťdesiatdva]

V obchodnom dome

V obchodnom dome

52 [twee en vyftig]

In die afdelingswinkel

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina afrikánčina Prehrať Viac
Ideme do obchodného domu? G-a- --s -- -ie---d-li-g-winkel toe? G--- o-- n- d-- a-------------- t--- G-a- o-s n- d-e a-d-l-n-s-i-k-l t-e- ------------------------------------ Gaan ons na die afdelingswinkel toe? 0
Musím urobiť nejaké nákupy. Ek mo-t gaa--in--p--- do-n. E- m--- g--- i------- d---- E- m-e- g-a- i-k-p-e- d-e-. --------------------------- Ek moet gaan inkopies doen. 0
Chcem toho veľa nakúpiť. Ek-wil-bai- i-k-p--s ko--. E- w-- b--- i------- k---- E- w-l b-i- i-k-p-e- k-o-. -------------------------- Ek wil baie inkopies koop. 0
Kde sú kancelárske potreby? Wa----- -ie----t----e-odi-hed-? W--- i- d-- k------------------ W-a- i- d-e k-n-o-r-e-o-i-h-d-? ------------------------------- Waar is die kantoorbenodighede? 0
Potrebujem poštové obálky a papier. E---et-koever-e en -r--f----er--od--. E- h-- k------- e- b---------- n----- E- h-t k-e-e-t- e- b-i-f-a-i-r n-d-g- ------------------------------------- Ek het koeverte en briefpapier nodig. 0
Potrebujem perá a zvýrazňovače. E---et---l-untpen-- -n k-k- pe-n--n-dig. E- h-- b----------- e- k--- p---- n----- E- h-t b-l-u-t-e-n- e- k-k- p-n-e n-d-g- ---------------------------------------- Ek het balpuntpenne en koki penne nodig. 0
Kde je nábytok? W-ar -- di- m----ls? W--- i- d-- m------- W-a- i- d-e m-u-e-s- -------------------- Waar is die meubels? 0
Potrebujem skriňu a komodu. E--het-’---a--en-’- l-a-ka- n---g. E- h-- ’- k-- e- ’- l------ n----- E- h-t ’- k-s e- ’- l-a-k-s n-d-g- ---------------------------------- Ek het ’n kas en ’n laaikas nodig. 0
Potrebujem písací stôl a policu. Ek-h-- ’- l-s-en-a- -- ’n--o-kr-k-no-i-. E- h-- ’- l-------- e- ’- b------ n----- E- h-t ’- l-s-e-a-r e- ’- b-e-r-k n-d-g- ---------------------------------------- Ek het ’n lessenaar en ’n boekrak nodig. 0
Kde sú hračky? W--- -s-die----elg-e-? W--- i- d-- s--------- W-a- i- d-e s-e-l-o-d- ---------------------- Waar is die speelgoed? 0
Potrebujem bábiku a medvedíka. Ek ----’---o- en--e---ebe-- --di-. E- h-- ’- p-- e- t--------- n----- E- h-t ’- p-p e- t-d-i-b-e- n-d-g- ---------------------------------- Ek het ’n pop en teddiebeer nodig. 0
Potrebujem futbalovú loptu a šachy. Ek he- ’n-sok-e------- -- ---a-st----odig. E- h-- ’- s-------- e- ’- s-------- n----- E- h-t ’- s-k-e-b-l e- ’- s-a-k-t-l n-d-g- ------------------------------------------ Ek het ’n sokkerbal en ’n skaakstel nodig. 0
Kde je náradie? W-ar ----ie -e--e--ka-? W--- i- d-- g---------- W-a- i- d-e g-r-e-s-a-? ----------------------- Waar is die gereedskap? 0
Potrebujem kladivo a kliešte. E--he---n ha--er-----n---ng---d-g. E- h-- ’- h----- e- ’- t--- n----- E- h-t ’- h-m-e- e- ’- t-n- n-d-g- ---------------------------------- Ek het ’n hammer en ’n tang nodig. 0
Potrebujem vrták a skrutkovač. Ek he- ’n boor en--- sk----ed--a-e--no---. E- h-- ’- b--- e- ’- s------------- n----- E- h-t ’- b-o- e- ’- s-r-e-e-r-a-e- n-d-g- ------------------------------------------ Ek het ’n boor en ’n skroewedraaier nodig. 0
Kde sú šperky? W-ar-i--d-- juw--i---w--e? W--- i- d-- j------------- W-a- i- d-e j-w-l-e-s-a-e- -------------------------- Waar is die juweliersware? 0
Potrebujem retiazku a náramok. Ek --t ’n -al--noer--n ’n-ar-b-n----d-g. E- h-- ’- h-------- e- ’- a------ n----- E- h-t ’- h-l-s-o-r e- ’- a-m-a-d n-d-g- ---------------------------------------- Ek het ’n halssnoer en ’n armband nodig. 0
Potrebujem prsteň a náušnice. E--h---’-----g-en---r---l----di-. E- h-- ’- r--- e- o------- n----- E- h-t ’- r-n- e- o-r-e-l- n-d-g- --------------------------------- Ek het ’n ring en oorbelle nodig. 0

Ženy majú väčší talent na jazyky než muži!

Ženy sú rovnako inteligentné ako muži. Majú v priemere rovnaký inteligenčný kvocient. Avšak schopnosti oboch pohlaví sa líšia. Napríklad muži majú lepšiu trojrozmernú predstavivosť. Tiež lepšie riešia matematické problémy. Ženy majú naproti tomu lepšiu pamäť. A lepšie ovládajú jazyky. Ženy robia menej chýb v pravopise a gramatike. Majú tiež väčšiu slovnú zásobu a čítajú plynulejšie. Preto tiež dosahujú väčšinou lepšie výsledky v jazykových testoch. Dôvod ich jazykovej zdatnosti sa skrýva v mozgu. Mužský a ženský mozog je inak usporiadaný. Ľavá polovica mozgu má na starosti jazyk. Táto oblasť kontroluje jazykové procesy. Ženy napriek tomu používajú na spracovanie jazyka obe polovice mozgu. Okrem toho si ich polovice mozgu vedia lepšie vymieňať informácie. Ženský mozog je teda pri spracovávaní jazyka aktívnejší. Vedia ho teda spracovať efektívnejšie. Prečo sa oba mozgy líšia, nie je stále jasné. Niektorí vedci veria, že za to môže biológia. Ženské a mužské gény ovplyvňujú vývoj mozgu. Ženy a muži sú takí, akú sú, aj vďaka hormónom. Iní tvrdia, že náš vývoj ovplyvňuje výchova. Pretože na dievčatká sa viac hovorí a častejšie sa im číta. Chlapci naopak dostávajú viac technických hračiek. Je teda možné, že náš mozog formuje aj naše prostredie. Na druhú stranu isté odlišnosti sa vyskytujú po celom svete. A výchova detí je v každej kultúre iná ...