Slovníček fráz

sk V obchodnom dome   »   te డిపార్ట్మెంట్ స్టోర్ లో

52 [päťdesiatdva]

V obchodnom dome

V obchodnom dome

52 [యాభై రెండు]

52 [Yābhai reṇḍu]

డిపార్ట్మెంట్ స్టోర్ లో

[Ḍipārṭmeṇṭ sṭōr lō]

Kliknutím na každé prázdne miesto zobrazíte text, resp.:   
slovenčina telugčina Prehrať Viac
Ideme do obchodného domu? మన- ఒ- డ------------ స----- ల- క- వ-------? మనం ఒక డిపార్ట్మెంట్ స్టోర్ లో కి వెళ్దామా? 0
Ma--- o-- ḍ--------- s--- l- k- v------?Manaṁ oka ḍipārṭmeṇṭ sṭōr lō ki veḷdāmā?
Musím urobiť nejaké nákupy. నే-- ష------ క- వ------ి నేను షాపింగ్ కి వెళ్ళాలి 0
Nē-- ṣ----- k- v-----iNēnu ṣāpiṅg ki veḷḷāli
Chcem toho veľa nakúpiť. నా-- చ--- ష------ చ------ ఉ--ి నాకు చాలా షాపింగ్ చేయాలని ఉంది 0
Nā-- c--- ṣ----- c------- u--iNāku cālā ṣāpiṅg cēyālani undi
Kde sú kancelárske potreby? కా------ స-------- స--------- స------ ఎ---- ఉ------? కార్యాలయ సామగ్రికి సంభందించిన సప్లైలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Kā------- s-------- s-------------- s------- e----- u-----?Kāryālaya sāmagriki sambhandin̄cina saplailu ekkaḍa unnāyi?
Potrebujem poštové obálky a papier. నా-- ఎ------ క--- మ---- ల--- స------ క----ి నాకు ఎన్వలప్ కవరు మరియు లేఖన సామగ్రి కావాలి 0
Nā-- e------ k----- m----- l------ s------ k----iNāku envalap kavaru mariyu lēkhana sāmagri kāvāli
Potrebujem perá a zvýrazňovače. నా-- ప----- మ---- మ-------- క----ి నాకు పెన్లు మరియు మార్కర్లు కావాలి 0
Nā-- p---- m----- m------- k----iNāku penlu mariyu mārkarlu kāvāli
Kde je nábytok? గ్----------- ఎ---- ఉ------? గ్రుహోపకరణాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Gr------------- e----- u-----?Gruhōpakaraṇālu ekkaḍa unnāyi?
Potrebujem skriňu a komodu. నా-- ఒ- క----- అ----- మ---- స------- ఉ--- ఒ- అ----- క----ి నాకు ఒక కప్పుల అల్మరా మరియు సొరుగులు ఉన్న ఒక అల్మరా కావాలి 0
Nā-- o-- k------ a----- m----- s------- u--- o-- a----- k----iNāku oka kappula almarā mariyu sorugulu unna oka almarā kāvāli
Potrebujem písací stôl a policu. నా-- ఒ- బ--- మ---- ప-------- ప--------- ఒ- అ----- క----ి నాకు ఒక బల్ల మరియు పుస్తకాలు పెట్టుకునే ఒక అల్మరా కావాలి 0
Nā-- o-- b---- m----- p-------- p-------- o-- a----- k----iNāku oka balla mariyu pustakālu peṭṭukunē oka almarā kāvāli
Kde sú hračky? ఆట--------- ఎ---- ఉ------? ఆటవస్తువులు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Āṭ---------- e----- u-----?Āṭavastuvulu ekkaḍa unnāyi?
Potrebujem bábiku a medvedíka. నా-- ఒ- బ---- మ---- ఒ- ట--------- క----ి నాకు ఒక బొమ్మ మరియు ఒక టెడ్డిబేర్ కావాలి 0
Nā-- o-- b----- m----- o-- ṭ------- k----iNāku oka bom'ma mariyu oka ṭeḍḍibēr kāvāli
Potrebujem futbalovú loptu a šachy. నా-- ఒ- ఫ--- బ--- మ---- ఒ- చ--- బ----- క----ి నాకు ఒక ఫుట్ బాల్ మరియు ఒక చెస్ బోర్డ్ కావాలి 0
Nā-- o-- p--- b-- m----- o-- c-- b--- k----iNāku oka phuṭ bāl mariyu oka ces bōrḍ kāvāli
Kde je náradie? సా----- ఎ---- ఉ------? సాధనాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Sā------- e----- u-----?Sādhanālu ekkaḍa unnāyi?
Potrebujem kladivo a kliešte. నా-- ఒ- స----- మ---- ప------ ల జ- ఒ--- క----ి నాకు ఒక సుత్తి మరియు ప్లైయర్ ల జత ఒకటి కావాలి 0
Nā-- o-- s---- m----- p------ l- j--- o---- k----iNāku oka sutti mariyu plaiyar la jata okaṭi kāvāli
Potrebujem vrták a skrutkovač. నా-- ఒ- డ----- మ---- ఒ- స----- డ------ క----ి నాకు ఒక డ్రిల్ మరియు ఒక స్క్రూ డ్రైవర్ కావాలి 0
Nā-- o-- ḍ--- m----- o-- s--- ḍ------ k----iNāku oka ḍril mariyu oka skrū ḍraivar kāvāli
Kde sú šperky? నగ- వ----- ఎ---- ఉ---? నగల విభాగం ఎక్కడ ఉంది? 0
Na---- v------- e----- u---?Nagala vibhāgaṁ ekkaḍa undi?
Potrebujem retiazku a náramok. నా-- ఒ- గ----- మ---- ఒ- బ----- ల--- క----ి నాకు ఒక గొలుసు మరియు ఒక బ్రేస్ లెట్ కావాలి 0
Nā-- o-- g----- m----- o-- b--- l-- k----iNāku oka golusu mariyu oka brēs leṭ kāvāli
Potrebujem prsteň a náušnice. నా-- ఒ- ఉ---- మ---- ఒ- జ- చ--- ర------ క----ి నాకు ఒక ఉంగరం మరియు ఒక జత చెవి రింగులు కావాలి 0
Nā-- o-- u------ m----- o-- j--- c--- r------ k----iNāku oka uṅgaraṁ mariyu oka jata cevi riṅgulu kāvāli

Ženy majú väčší talent na jazyky než muži!

Ženy sú rovnako inteligentné ako muži. Majú v priemere rovnaký inteligenčný kvocient. Avšak schopnosti oboch pohlaví sa líšia. Napríklad muži majú lepšiu trojrozmernú predstavivosť. Tiež lepšie riešia matematické problémy. Ženy majú naproti tomu lepšiu pamäť. A lepšie ovládajú jazyky. Ženy robia menej chýb v pravopise a gramatike. Majú tiež väčšiu slovnú zásobu a čítajú plynulejšie. Preto tiež dosahujú väčšinou lepšie výsledky v jazykových testoch. Dôvod ich jazykovej zdatnosti sa skrýva v mozgu. Mužský a ženský mozog je inak usporiadaný. Ľavá polovica mozgu má na starosti jazyk. Táto oblasť kontroluje jazykové procesy. Ženy napriek tomu používajú na spracovanie jazyka obe polovice mozgu. Okrem toho si ich polovice mozgu vedia lepšie vymieňať informácie. Ženský mozog je teda pri spracovávaní jazyka aktívnejší. Vedia ho teda spracovať efektívnejšie. Prečo sa oba mozgy líšia, nie je stále jasné. Niektorí vedci veria, že za to môže biológia. Ženské a mužské gény ovplyvňujú vývoj mozgu. Ženy a muži sú takí, akú sú, aj vďaka hormónom. Iní tvrdia, že náš vývoj ovplyvňuje výchova. Pretože na dievčatká sa viac hovorí a častejšie sa im číta. Chlapci naopak dostávajú viac technických hračiek. Je teda možné, že náš mozog formuje aj naše prostredie. Na druhú stranu isté odlišnosti sa vyskytujú po celom svete. A výchova detí je v každej kultúre iná ...