Ideme do obchodného domu?
ናብ---ደ----ክ-ከይ--?
ና- ም--- ዶ ክ---- ?
ና- ም-ደ- ዶ ክ-ከ-ድ ?
-----------------
ናብ ምዕደጊ ዶ ክንከይድ ?
0
na-- mi-id-gī--- kin----i---?
n--- m------- d- k--------- ?
n-b- m-‘-d-g- d- k-n-k-y-d- ?
-----------------------------
nabi mi‘idegī do kinikeyidi ?
Ideme do obchodného domu?
ናብ ምዕደጊ ዶ ክንከይድ ?
nabi mi‘idegī do kinikeyidi ?
Musím urobiť nejaké nákupy.
ኣ- ግ-ን--ስ-ዛ--ገዝ--ኣለኒ።
ኣ- ግ-- ኣ--- ክ--- ኣ---
ኣ- ግ-ን ኣ-ቬ- ክ-ዝ- ኣ-ኒ-
---------------------
ኣነ ግድን ኣስቬዛ ክገዝእ ኣለኒ።
0
ane -i-i-i -----z--kige-i------nī።
a-- g----- a------ k------- a-----
a-e g-d-n- a-i-ē-a k-g-z-’- a-e-ī-
----------------------------------
ane gidini asivēza kigezi’i alenī።
Musím urobiť nejaké nákupy.
ኣነ ግድን ኣስቬዛ ክገዝእ ኣለኒ።
ane gidini asivēza kigezi’i alenī።
Chcem toho veľa nakúpiť.
ብ---ክገ-እ--ልየ።
ብ-- ክ--- ደ---
ብ-ሕ ክ-ዝ- ደ-የ-
-------------
ብዙሕ ክገዝእ ደልየ።
0
bi---̣i k-gezi-- ---i-e።
b------ k------- d------
b-z-h-i k-g-z-’- d-l-y-።
------------------------
bizuḥi kigezi’i deliye።
Chcem toho veľa nakúpiť.
ብዙሕ ክገዝእ ደልየ።
bizuḥi kigezi’i deliye።
Kde sú kancelárske potreby?
ና-ቲ-ቤት--ሕፈ- --- --ም ዘ-ው?
ና-- ቤ------ ኣ-- ኢ-- ዘ---
ና-ቲ ቤ---ሕ-ት ኣ-ይ ኢ-ም ዘ-ው-
------------------------
ናውቲ ቤት-ጽሕፈት ኣበይ ኢዮም ዘለው?
0
naw--- ------s’i-̣ife---abe-- -yomi--e-e--?
n----- b--------------- a---- ī---- z------
n-w-t- b-t---s-i-̣-f-t- a-e-i ī-o-i z-l-w-?
-------------------------------------------
nawitī bēti-ts’iḥifeti abeyi īyomi zelewi?
Kde sú kancelárske potreby?
ናውቲ ቤት-ጽሕፈት ኣበይ ኢዮም ዘለው?
nawitī bēti-ts’iḥifeti abeyi īyomi zelewi?
Potrebujem poštové obálky a papier.
ፕስጣ- ወ--ት --ል-ኒ-ኣ--።
ፕ--- ወ--- የ---- ኣ- ።
ፕ-ጣ- ወ-ቐ- የ-ል-ኒ ኣ- ።
--------------------
ፕስጣን ወረቐት የድልየኒ ኣሎ ።
0
p-s-t--n--w--e-̱’--i -e--l--enī alo ።
p-------- w--------- y--------- a-- ።
p-s-t-a-i w-r-k-’-t- y-d-l-y-n- a-o ።
-------------------------------------
pisit’ani wereḵ’eti yediliyenī alo ።
Potrebujem poštové obálky a papier.
ፕስጣን ወረቐት የድልየኒ ኣሎ ።
pisit’ani wereḵ’eti yediliyenī alo ።
Potrebujem perá a zvýrazňovače.
ፒ---- ፒሮታት---ል--‘-ን የድልየ--ኣ--።
ፒ---- ፒ------------ የ---- ኣ- ።
ፒ-ታ-ን ፒ-ታ---ፊ-ስ-‘-ን የ-ል-ኒ ኣ- ።
------------------------------
ፒሮታትን ፒሮታት-“ፊልስ“‘ውን የድልየኒ ኣሎ ።
0
p--o-a---- ----t-----fī-i-----i-i -e--l-y-nī -l- ።
p--------- p--------------------- y--------- a-- ።
p-r-t-t-n- p-r-t-t---f-l-s-“-w-n- y-d-l-y-n- a-o ።
--------------------------------------------------
pīrotatini pīrotati-“fīlisi“‘wini yediliyenī alo ።
Potrebujem perá a zvýrazňovače.
ፒሮታትን ፒሮታት-“ፊልስ“‘ውን የድልየኒ ኣሎ ።
pīrotatini pīrotati-“fīlisi“‘wini yediliyenī alo ።
Kde je nábytok?
ኣ-ማዲዮታት -ይ----ኣበይ --ው?
ኣ------ ና- ገ- ኣ-- ኣ---
ኣ-ማ-ዮ-ት ና- ገ- ኣ-ይ ኣ-ው-
----------------------
ኣርማዲዮታት ናይ ገዛ ኣበይ ኣለው?
0
ar----ī-o------ayi ge---abe---a---i?
a------------ n--- g--- a---- a-----
a-i-a-ī-o-a-i n-y- g-z- a-e-i a-e-i-
------------------------------------
arimadīyotati nayi geza abeyi alewi?
Kde je nábytok?
ኣርማዲዮታት ናይ ገዛ ኣበይ ኣለው?
arimadīyotati nayi geza abeyi alewi?
Potrebujem skriňu a komodu.
ከ--ን ኮ----የድል-ኒ-ኣሎ ።
ከ--- ኮ--- የ---- ኣ- ።
ከ-ሕ- ኮ-ዶ- የ-ል-ኒ ኣ- ።
--------------------
ከብሕን ኮሞዶን የድልየኒ ኣሎ ።
0
k-biḥ-n- -om-do-i -------e-- a-o-።
k-------- k------- y--------- a-- ።
k-b-h-i-i k-m-d-n- y-d-l-y-n- a-o ።
-----------------------------------
kebiḥini komodoni yediliyenī alo ።
Potrebujem skriňu a komodu.
ከብሕን ኮሞዶን የድልየኒ ኣሎ ።
kebiḥini komodoni yediliyenī alo ።
Potrebujem písací stôl a policu.
መጽ-ፊ ጣው-- --ሒን የ-----ሎ።
መ--- ጣ--- ከ--- የ---- ሎ-
መ-ሓ- ጣ-ላ- ከ-ሒ- የ-ል-ኒ ሎ-
-----------------------
መጽሓፊ ጣውላን ከብሒን የድልየኒ ሎ።
0
m--s-ih-af----a-ila-- -eb-ḥīn- y-d----en--lo።
m---------- t-------- k-------- y--------- l--
m-t-’-h-a-ī t-a-i-a-i k-b-h-ī-i y-d-l-y-n- l-።
----------------------------------------------
mets’iḥafī t’awilani kebiḥīni yediliyenī lo።
Potrebujem písací stôl a policu.
መጽሓፊ ጣውላን ከብሒን የድልየኒ ሎ።
mets’iḥafī t’awilani kebiḥīni yediliyenī lo።
Kde sú hračky?
መጻ-------ኣለው?
መ--- ኣ-- ኣ---
መ-ወ- ኣ-ይ ኣ-ው-
-------------
መጻወቲ ኣበይ ኣለው?
0
me-s--wet- ab--- --e-i?
m--------- a---- a-----
m-t-’-w-t- a-e-i a-e-i-
-----------------------
mets’awetī abeyi alewi?
Kde sú hračky?
መጻወቲ ኣበይ ኣለው?
mets’awetī abeyi alewi?
Potrebujem bábiku a medvedíka.
ባ--ላ--ድቢ-ተዲን የ-ል-ኒ ኣ---።
ባ---- ድ----- የ---- ኣ-- ።
ባ-ቡ-ን ድ---ዲ- የ-ል-ኒ ኣ-ዉ ።
------------------------
ባምቡላን ድቢ-ተዲን የድልዩኒ ኣሎዉ ።
0
b-mibu-ani----ī-tedī----ed-li-------o-- ።
b--------- d---------- y--------- a---- ።
b-m-b-l-n- d-b---e-ī-i y-d-l-y-n- a-o-u ።
-----------------------------------------
bamibulani dibī-tedīni yediliyunī alowu ።
Potrebujem bábiku a medvedíka.
ባምቡላን ድቢ-ተዲን የድልዩኒ ኣሎዉ ።
bamibulani dibī-tedīni yediliyunī alowu ።
Potrebujem futbalovú loptu a šachy.
ኩ------ን የ-ልየ---ሎ-።
ኩ--- ሻ-- የ---- ኣ---
ኩ-ሶ- ሻ-ን የ-ል-ኒ ኣ-ዉ-
-------------------
ኩዑሶን ሻኽን የድልየኒ ኣሎዉ።
0
ku‘us--i----ẖin- ---il--e---alowu።
k------- s------- y--------- a-----
k-‘-s-n- s-a-̱-n- y-d-l-y-n- a-o-u-
-----------------------------------
ku‘usoni shaẖini yediliyenī alowu።
Potrebujem futbalovú loptu a šachy.
ኩዑሶን ሻኽን የድልየኒ ኣሎዉ።
ku‘usoni shaẖini yediliyenī alowu።
Kde je náradie?
መ--ዪ ና-ውቲ ኣ-- ኣለ-።
መ--- ና--- ኣ-- ኣ---
መ-ረ- ና-ው- ኣ-ይ ኣ-ዉ-
------------------
መዕረዪ ናይውቲ ኣበይ ኣለዉ።
0
me-ir--ī n------ī--be-i -le-u።
m------- n------- a---- a-----
m-‘-r-y- n-y-w-t- a-e-i a-e-u-
------------------------------
me‘ireyī nayiwitī abeyi alewu።
Kde je náradie?
መዕረዪ ናይውቲ ኣበይ ኣለዉ።
me‘ireyī nayiwitī abeyi alewu።
Potrebujem kladivo a kliešte.
ማር--ን---ት----ልየ--ኣሎ-።
ማ---- ጉ--- የ---- ኣ---
ማ-ቴ-ን ጉ-ት- የ-ል-ኒ ኣ-ዉ-
---------------------
ማርቴሎን ጉጤትን የድልየኒ ኣሎዉ።
0
m-r---l--- ----ēt--- y-di-i--n- -l-w-።
m--------- g-------- y--------- a-----
m-r-t-l-n- g-t-ē-i-i y-d-l-y-n- a-o-u-
--------------------------------------
maritēloni gut’ētini yediliyenī alowu።
Potrebujem kladivo a kliešte.
ማርቴሎን ጉጤትን የድልየኒ ኣሎዉ።
maritēloni gut’ētini yediliyenī alowu።
Potrebujem vrták a skrutkovač.
ም-ዓቲ---ን- መፍ-ሕን የ-ል-ኒ -ሎ።
ም--- ማ--- መ---- የ---- ኣ--
ም-ዓ- ማ-ን- መ-ት-ን የ-ል-ኒ ኣ-።
-------------------------
ምዀዓቲ ማሽንን መፍትሕን የድልየኒ ኣሎ።
0
miዀ‘----m-------- me-i-iḥ--i--ed---y-----lo።
m------ m-------- m---------- y--------- a---
m-ዀ-a-ī m-s-i-i-i m-f-t-h-i-i y-d-l-y-n- a-o-
---------------------------------------------
miዀ‘atī mashinini mefitiḥini yediliyenī alo።
Potrebujem vrták a skrutkovač.
ምዀዓቲ ማሽንን መፍትሕን የድልየኒ ኣሎ።
miዀ‘atī mashinini mefitiḥini yediliyenī alo።
Kde sú šperky?
ስ-ማ-(-ነ-ሲ --ር--ወርቂ- --ተ) -በ- ኣ-?
ስ-------- ብ--- ወ--- ወ--- ኣ-- ኣ--
ስ-ማ-(-ነ-ሲ ብ-ር- ወ-ቂ- ወ-ተ- ኣ-ይ ኣ-?
--------------------------------
ስልማት(ንነብሲ ብሩር፣ ወርቂ፣ ወዘተ) ኣበይ ኣሎ?
0
s-l-mat-(ni--bisī---ru-i- w-r--’ī፣ -e----) ab-y----o?
s---------------- b------ w------- w------ a---- a---
s-l-m-t-(-i-e-i-ī b-r-r-፣ w-r-k-ī- w-z-t-) a-e-i a-o-
-----------------------------------------------------
silimati(ninebisī biruri፣ werik’ī፣ wezete) abeyi alo?
Kde sú šperky?
ስልማት(ንነብሲ ብሩር፣ ወርቂ፣ ወዘተ) ኣበይ ኣሎ?
silimati(ninebisī biruri፣ werik’ī፣ wezete) abeyi alo?
Potrebujem retiazku a náramok.
ማዕ-ብ--ና- ኢ-ሹ-- --ል-ኒ ኣ--።
ማ---- ና- ኢ---- የ---- ኣ---
ማ-ተ-ን ና- ኢ-ሹ-ን የ-ል-ኒ ኣ-ዉ-
-------------------------
ማዕተብን ናይ ኢድሹቦን የድልዩኒ ኣሎዉ።
0
ma-it---ni-na-- --ishubon- ye-----unī--lo--።
m--------- n--- ī--------- y--------- a-----
m-‘-t-b-n- n-y- ī-i-h-b-n- y-d-l-y-n- a-o-u-
--------------------------------------------
ma‘itebini nayi īdishuboni yediliyunī alowu።
Potrebujem retiazku a náramok.
ማዕተብን ናይ ኢድሹቦን የድልዩኒ ኣሎዉ።
ma‘itebini nayi īdishuboni yediliyunī alowu።
Potrebujem prsteň a náušnice.
ቀ-ቤ--ን --ሻታት- የ-ል-ኒ----።
ቀ----- ኩ----- የ---- ኣ---
ቀ-ቤ-ት- ኩ-ሻ-ት- የ-ል-ኒ ኣ-ዉ-
------------------------
ቀለቤታትን ኩትሻታትን የድልየኒ ኣሎዉ።
0
k’--eb-t-tini--uti--a----ni yedi-i---- -l-w-።
k------------ k------------ y--------- a-----
k-e-e-ē-a-i-i k-t-s-a-a-i-i y-d-l-y-n- a-o-u-
---------------------------------------------
k’elebētatini kutishatatini yediliyenī alowu።
Potrebujem prsteň a náušnice.
ቀለቤታትን ኩትሻታትን የድልየኒ ኣሎዉ።
k’elebētatini kutishatatini yediliyenī alowu።