Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 2   »   da Small Talk 2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

Krátky rozhovor 2

21 [enogtyve]

Small Talk 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina dánčina Prehrať Viac
Odkiaľ ste? Hv-r------- d--f-a? H--- k----- d- f--- H-o- k-m-e- d- f-a- ------------------- Hvor kommer du fra? 0
Z Bazileja. Fr- --sel. F-- B----- F-a B-s-l- ---------- Fra Basel. 0
Bazilej je vo Švajčiarsku. B-se---i--er-- --hwei-. B---- l----- i S------- B-s-l l-g-e- i S-h-e-z- ----------------------- Basel ligger i Schweiz. 0
Smiem Vám predstaviť pána Müllera? M---eg---æ----e-e--i- fo- hr- --ll-r? M- j-- p--------- d-- f-- h-- M------ M- j-g p-æ-e-t-r- d-g f-r h-. M-l-e-? ------------------------------------- Må jeg præsentere dig for hr. Müller? 0
Je to cudzinec. H-n e---dlænd-n-. H-- e- u--------- H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er udlænding. 0
Ovláda niekoľko jazykov. H-n--al-- -le-- s---g. H-- t---- f---- s----- H-n t-l-r f-e-e s-r-g- ---------------------- Han taler flere sprog. 0
Ste tu po prvý raz? Er d- -e---or før-te -ang? E- d- h-- f-- f----- g---- E- d- h-r f-r f-r-t- g-n-? -------------------------- Er du her for første gang? 0
Nie, bol som tu už minulý rok. Nej- j-- v-r-her o-s------te---. N--- j-- v-- h-- o--- s----- å-- N-j- j-g v-r h-r o-s- s-d-t- å-. -------------------------------- Nej, jeg var her også sidste år. 0
Ale len jeden týždeň. M---kun-i -----e. M-- k-- i e- u--- M-n k-n i e- u-e- ----------------- Men kun i en uge. 0
Ako sa Vám u nás páči? Hv-- -y-e- du om s---e-? H--- s---- d- o- s------ H-a- s-n-s d- o- s-e-e-? ------------------------ Hvad synes du om stedet? 0
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. Go-t-------er -ar-. G---- F--- e- r---- G-d-. F-l- e- r-r-. ------------------- Godt. Folk er rare. 0
A krajina sa mi páči tiež. Og --n-s--bet -y-es-j-g -gså -o-t--m. O- l--------- s---- j-- o--- g--- o-- O- l-n-s-a-e- s-n-s j-g o-s- g-d- o-. ------------------------------------- Og landskabet synes jeg også godt om. 0
Aké máte povolanie? H-ad----ejd-- -- so-? H--- a------- d- s--- H-a- a-b-j-e- d- s-m- --------------------- Hvad arbejder du som? 0
Som prekladateľ. Jeg -- --er-ætte-. J-- e- o---------- J-g e- o-e-s-t-e-. ------------------ Jeg er oversætter. 0
Prekladám knihy. Je--o-ers----r b-g-r. J-- o--------- b----- J-g o-e-s-t-e- b-g-r- --------------------- Jeg oversætter bøger. 0
Ste tu sám (sama)? Er ---h-- ----e? E- d- h-- a----- E- d- h-r a-e-e- ---------------- Er du her alene? 0
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. Nej,--in --n--- m---m--d -- --- -g--. N--- m-- k--- / m-- m--- e- h-- o---- N-j- m-n k-n- / m-n m-n- e- h-r o-s-. ------------------------------------- Nej, min kone / min mand er her også. 0
A tam sú obe moje deti. O- --r-er m-ne t--børn. O- d-- e- m--- t- b---- O- d-r e- m-n- t- b-r-. ----------------------- Og der er mine to børn. 0

Románske jazyky

Románsky jazyk je materinským jazykom 700 miliónov ľudí. Tým patrí románska jazyková skupina k tým svetovo najdôležitejším. Románske jazyky patria do indoeurópskej jazykovej rodiny. Základom všetkých románskych jazykov je latinčina. Inými slovami, sú to pokračovatelia jazyka Ríma. Základom všetkých románskych jazykov bola vulgárna latinčina. Tým sa rozumie hovorená latinčina doby neskorej antiky. Vulgárna latinčina sa s rozmachom Rímskej ríše rozšírila po celej Európe. Vyvinuli sa z nej románske jazyky a dialekty. Samotná latinčina je naproti tomu talianskym jazykom. Celkom existuje cca 15 románskych jazykov. Presný počet sa nedá určiť. Často nie je jasné, či ide o samostatný jazyk alebo dialekt. Niektoré románske jazyky medzitým vymreli. Na románskych základoch však vznikli aj nové jazyky. Sú to kreolské jazyky. Dnes je španielčina najrozšírenejším románskym jazykom na svete. S viac ako 380 miliónmi ľuďmi hovoriacich španielsky patrí k svetovým jazykom. Pre vedcov sú románske jazyky veľmi zaujímavé. Dejiny tejto jazykovej skupiny sú totiž dobre zdokumentované. Latinské alebo románske spisy existujú už 2 500 rokov. Na nich jazykovedci skúmajú vznik jednotlivých jazykov. Dá sa tak zistiť, podľa akých pravidiel sa jazyk vyvíjal. Výsledky je možné použiť i v prípade iných jazykov. Gramatika románskych jazykov má podobnú stavbu. Predovšetkým je však podobná ich slovná zásoba. Ak hovoríme niektorým románskym jazykom, naučíme sa ľahko i iný románsky jazyk. Vďaka, latinčina!