Slovníček fráz

sk V zoo   »   kn ಮೃಗಾಲಯದಲ್ಲಿ

43 [štyridsaťtri]

V zoo

V zoo

೪೩ [ನಲವತ್ತ ಮೂರು]

43 [Nalavatta mūru]

ಮೃಗಾಲಯದಲ್ಲಿ

[mr̥gālayadalli.]

slovenčina kannadčina Prehrať Viac
Tam je zoo. ಅಲ--- ಮ----- ಇ--. ಅಲ್ಲಿ ಮೃಗಾಲಯ ಇದೆ. 0
A--- m-̥g----- i--. Al-- m-------- i--. Alli mr̥gālaya ide. A-l- m-̥g-l-y- i-e. -------̥----------.
Tam sú žirafy. ಜಿ------- ಅ------. ಜಿರಾಫೆಗಳು ಅಲ್ಲಿವೆ. 0
J---------- a-----. Ji--------- a-----. Jirāphegaḷu allive. J-r-p-e-a-u a-l-v-. ------------------.
Kde sú medvede? ಕರ----- ಎ------? ಕರಡಿಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
K--------- e-----? Ka-------- e-----? Karaḍigaḷu ellive? K-r-ḍ-g-ḷ- e-l-v-? -----------------?
Kde sú slony? ಆನ---- ಎ------? ಆನೆಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Ā------ e-----? Ān----- e-----? Ānegaḷu ellive? Ā-e-a-u e-l-v-? --------------?
Kde sú hady? ಹಾ----- ಎ------? ಹಾವುಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
H------- e-----? Hā------ e-----? Hāvugaḷu ellive? H-v-g-ḷ- e-l-v-? ---------------?
Kde sú levy? ಸಿ----- ಎ------? ಸಿಂಹಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
S-------- e-----? Si------- e-----? Sinhagaḷu ellive? S-n-a-a-u e-l-v-? ----------------?
Mám fotoaparát. ನನ-- ಬ-- ಒ--- ಕ------- ಇ--. ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಇದೆ. 0
N---- b--- o--- k------ i--. Na--- b--- o--- k------ i--. Nanna baḷi ondu kyāmerā ide. N-n-a b-ḷ- o-d- k-ā-e-ā i-e. ---------------------------.
Mám tiež filmovú kameru. ನನ-- ಬ-- ಒ--- ವ----- ಕ------- ಸ- ಇ--. ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ವೀಡಿಯೋ ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಸಹ ಇದೆ. 0
N---- b--- o--- v----- k------ s--- i--. Na--- b--- o--- v----- k------ s--- i--. Nanna baḷi ondu vīḍiyō kyāmerā saha ide. N-n-a b-ḷ- o-d- v-ḍ-y- k-ā-e-ā s-h- i-e. ---------------------------------------.
Kde je batéria? ಬ್----- ಎ---- ಸ--------? ಬ್ಯಾಟರಿ ಎಲ್ಲಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ? 0
B------ e--- s--------? By----- e--- s--------? Byāṭari elli siguttade? B-ā-a-i e-l- s-g-t-a-e? ----------------------?
Kde sú tučniaky? ಪೆ------- ಗ-- ಎ------? ಪೆಂಗ್ವಿನ್ ಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
P------ g--- e-----? Pe----- g--- e-----? Peṅgvin gaḷu ellive? P-ṅ-v-n g-ḷ- e-l-v-? -------------------?
Kde sú klokany? ಕ್--------- ಎ------? ಕ್ಯಾಂಗರುಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
K----------- e-----? Ky---------- e-----? Kyāṅgarugaḷu ellive? K-ā-g-r-g-ḷ- e-l-v-? -------------------?
Kde sú nosorožce? ಘೇ--------- ಎ------? ಘೇಂಡಾಮೃಗಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
G-------̥g----- e-----? Gh------------- e-----? Ghēṇḍāmr̥gagaḷu ellive? G-ē-ḍ-m-̥g-g-ḷ- e-l-v-? --------̥-------------?
Kde sú záchody? ಇಲ--- ಶ----- ಎ------? ಇಲ್ಲಿ ಶೌಚಾಲಯ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
I--- ś-------- e-----? Il-- ś-------- e-----? Illi śaucālaya ellide? I-l- ś-u-ā-a-a e-l-d-? ---------------------?
Tam je kaviareň. ಅಲ--- ಒ--- ಉ---- ಕ----- ಇ--. ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಉಪಹಾರ ಕೇಂದ್ರ ಇದೆ. 0
A--- o--- u------ k----- i--. Al-- o--- u------ k----- i--. Alli ondu upahāra kēndra ide. A-l- o-d- u-a-ā-a k-n-r- i-e. ----------------------------.
Tam je reštaurácia. ಅಲ--- ಒ--- ಹ----- ಇ--. ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೋಟೇಲ್ ಇದೆ. 0
A--- o--- h---- i--. Al-- o--- h---- i--. Alli ondu hōṭēl ide. A-l- o-d- h-ṭ-l i-e. -------------------.
Kde sú ťavy? ಒಂ----- ಎ------? ಒಂಟೆಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
O------- e-----? Oṇ------ e-----? Oṇṭegaḷu ellive? O-ṭ-g-ḷ- e-l-v-? ---------------?
Kde sú gorily a zebry? ಗೋ--------- ಮ---- ಝ-------- ಎ------? ಗೋರಿಲ್ಲಾಗಳು ಮತ್ತು ಝೀಬ್ರಾಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
G---------- m---- j--------- e-----? Gō--------- m---- j--------- e-----? Gōrillāgaḷu mattu jhībrāgaḷu ellive? G-r-l-ā-a-u m-t-u j-ī-r-g-ḷ- e-l-v-? -----------------------------------?
Kde sú tigre a krokodíly? ಹು----- ಮ---- ಮ------- ಎ------? ಹುಲಿಗಳು ಮತ್ತು ಮೊಸಳೆಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
H------- m---- m--------- e-----? Hu------ m---- m--------- e-----? Huligaḷu mattu mosaḷegaḷu ellive? H-l-g-ḷ- m-t-u m-s-ḷ-g-ḷ- e-l-v-? --------------------------------?

Baskický jazyk

V Španielsku sa hovorí celkom štyrmi jazykmi. Sú to španielčina, katalánčina, galícijčina a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z tých, ktorý nemá románske korene. Hovorí sa ním na španielsko-francúzskej hranici. Baskičtinou hovorí približne 800 000 ľudí. Baskičtina sa považuje za najstarší jazyk v Európe. Pôvod tohto jazyka je však stále neznámy. Baskičtina preto zostáva pre jazykovedcov dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykom v Európe. Znamená to, že nie je geneticky príbuzná so žiadnym iným jazykom. Príčinou môže byť geografická poloha. Baskovia žili vďaka horám a pobrežiu vždy v izolácii. Vďaka tomu prežil ich jazyk aj po invázii Indoeurópanov. Termín Baskovia má pôvod v latinskom vascones. Sami Baskovia sa nazývajú Euskaldunak , čiže ‘ľudia hovoriaci baskicky’. To dokazuje, ako veľmi sa stotožňujú so svojím jazykom Euskara . Euskara bol sprostredkovaný predovšetkým ústne po celé stáročia. Preto existuje iba niekoľko starých písomných prameňov. Tento jazyk nie je stále úplne štandardizovaný. Väčšina Baskov hovorí dvoma alebo viacerými jazykmi. Napriek tomu si svoj jazyk a kultúru zachovávajú. Baskicko je totiž autonómna oblasť. To uľahčuje procesy jazykovej politiky a kultúrne programy. Detí si môžu zvoliť medzi výučbou v španielčine alebo v baskičtine. Existujú tiež rôzne typicky baskické športy. Vyzerá to teda tak, že baskická kultúra a jazyk majú budúcnosť. Koniec koncov celý svet pozná jedno baskické slovo. Je ním priezvisko revolucionára El Che - ... áno, správne, Guevara !