Slovníček fráz

sk Vedľajšie vety s či   »   kn ಅಧೀನ ವಾಕ್ಯ - ಹೌದು ಅಥವಾ ಇಲ್ಲ

93 [deväťdesiattri]

Vedľajšie vety s či

Vedľajšie vety s či

೯೩ [ತೊಂಬತ್ತಮೂರು]

93 [Tombattamūru]

ಅಧೀನ ವಾಕ್ಯ - ಹೌದು ಅಥವಾ ಇಲ್ಲ

adhīna vākya: ’Haudu athavā illa’

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kannadčina Prehrať Viac
Neviem, či ma ľúbi. ಅ--ು ನನ್ನನ----ಪ್-ೀ--ಸ-ತ-ತಾ-ೊ ಇ--ಲವೊ----ೆ ಗ-ತ್---್-. ಅ__ ನ____ ಪ್______ ಇ___ ನ__ ಗೊ_____ ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ತ-ತ-ನ- ಇ-್-ವ- ನ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- --------------------------------------------------- ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 0
av--- nan-a--u--r-t--uttā-- ---a-- nanage g--ti---. a____ n_______ p___________ i_____ n_____ g________ a-a-u n-n-a-n- p-ī-i-u-t-n- i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-. --------------------------------------------------- avanu nannannu prītisuttāno illavo nanage gottilla.
Neviem, či sa vráti. ಅ--- --ಂ-ಿ--ಗಿ ----್ತ--ೊ ಇ-್ಲ-ೊ --ಗೆ ಗ-ತ್ತ----. ಅ__ ಹಿಂ___ ಬ____ ಇ___ ನ__ ಗೊ_____ ಅ-ನ- ಹ-ಂ-ಿ-ು-ಿ ಬ-ು-್-ಾ-ೊ ಇ-್-ವ- ನ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- ----------------------------------------------- ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 0
A-anu -in-ir-gi b---ttā----lla-o--a--ge-----i---. A____ h________ b________ i_____ n_____ g________ A-a-u h-n-i-u-i b-r-t-ā-o i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-. ------------------------------------------------- Avanu hintirugi baruttāno illavo nanage gottilla.
Neviem, či mi zavolá. ಅವ------ೆ--ೋನ- -ಾ--ತ್ತಾನೊ------ೊ -ನಗೆ-ಗ--್-ಿ---. ಅ__ ನ__ ಫೋ_ ಮಾ____ ಇ___ ನ__ ಗೊ_____ ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ- ಇ-್-ವ- ನ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- ------------------------------------------------ ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 0
Avanu-na-age p--n --ḍut-ān- i-l-vo n--age -------a. A____ n_____ p___ m________ i_____ n_____ g________ A-a-u n-n-g- p-ō- m-ḍ-t-ā-o i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-. --------------------------------------------------- Avanu nanage phōn māḍuttāno illavo nanage gottilla.
Či ma vôbec ľúbi? ಬ-ುಶಃ ಅ-ನು-ನ-್ನ-್-------ತಿಸ---ದಿ-್----ೋ? ಬ__ ಅ__ ನ____ ಪ್__________ ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ವ-ದ-ಲ-ಲ-ೇ-ೋ- ---------------------------------------- ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ? 0
Bah--a---vanu---nnann- ---ti-u--d-l-a-ēnō? B______ a____ n_______ p__________________ B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-a-n- p-ī-i-u-u-i-l-v-n-? ------------------------------------------ Bahuśaḥ avanu nannannu prītisuvudillavēnō?
Či sa vôbec vráti? ಬ-ುಶ----ನು---ಂ-ಿ---- ಬರ--ು--ಲ-ಲವೇನೋ? ಬ__ ಅ__ ಹಿಂ___ ಬ________ ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ಹ-ಂ-ಿ-ು-ಿ ಬ-ು-ು-ಿ-್-ವ-ನ-? ------------------------------------ ಬಹುಶಃ ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ? 0
Ba-uśaḥ avan--h------gi-b-ruvud----vēn-? B______ a____ h________ b_______________ B-h-ś-ḥ a-a-u h-n-i-u-i b-r-v-d-l-a-ē-ō- ---------------------------------------- Bahuśaḥ avanu hintirugi baruvudillavēnō?
Či mi vôbec zavolá? ಬಹುಶ- -ವ-ು-ನನ------- -ಾಡ-ವು-ಿ--ಲವ--ೋ? ಬ__ ಅ__ ನ__ ಫೋ_ ಮಾ________ ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ವ-ದ-ಲ-ಲ-ೇ-ೋ- ------------------------------------- ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ? 0
B--uś-- -vanu--a-ag- -hō----ḍuv--ill-v-n-? B______ a____ n_____ p___ m_______________ B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-g- p-ō- m-ḍ-v-d-l-a-ē-ō- ------------------------------------------ Bahuśaḥ avanu nanage phōn māḍuvudillavēnō?
Pýtam sa, či na mňa myslí. ಅವನು-ನ-್ನ-ಬಗ್---ಯ--ಿ--ತ-ತಾ-- -ಲ---- -ಂ--ದು -ನ---ಪ---್--. ಅ__ ನ__ ಬ__ ಯೋ_____ ಇ___ ಎಂ__ ನ__ ಪ್____ ಅ-ನ- ನ-್- ಬ-್-ೆ ಯ-ಚ-ಸ-ತ-ತ-ನ- ಇ-್-ವ- ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಪ-ರ-್-ೆ- -------------------------------------------------------- ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ. 0
Av--u-n---a ba--e yō--sut-ā-o -l---- em---- n---a--ra---. A____ n____ b____ y__________ i_____ e_____ n____ p______ A-a-u n-n-a b-g-e y-c-s-t-ā-o i-l-v- e-b-d- n-n-a p-a-n-. --------------------------------------------------------- Avanu nanna bagge yōcisuttāno illavo embudu nanna praśne.
Pýtam sa, či má nejakú druhú. ಅವನ----್-ೊ---ಳ---- ಹೊ--ಿದ್-ಾನೆಯೆ----ು-ು ---- ಪ್ರಶ್--. ಅ__ ಇ_______ ಹೊಂ_____ ಎಂ__ ನ__ ಪ್____ ಅ-ನ- ಇ-್-ೊ-್-ಳ-್-ು ಹ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ-ೆ ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಪ-ರ-್-ೆ- ----------------------------------------------------- ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆಯೆ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ. 0
Av-nu i-n------n---h-----d-n-ye -m---u n-n-- --aśne. A____ i___________ h___________ e_____ n____ p______ A-a-u i-n-b-a-a-n- h-n-i-d-n-y- e-b-d- n-n-a p-a-n-. ---------------------------------------------------- Avanu innobbaḷannu hondiddāneye embudu nanna praśne.
Pýtam sa, či klame. ಅವ-----ಳ್ಳ--ಹೇ-ುತ---ನೊ ಎ-ಬುದ--ನ-್- ಚಿ--ೆ. ಅ__ ಸು__ ಹೇ____ ಎಂ__ ನ__ ಚಿಂ__ ಅ-ನ- ಸ-ಳ-ಳ- ಹ-ಳ-ತ-ತ-ನ- ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಚ-ಂ-ೆ- ----------------------------------------- ಅವನು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಾನೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಚಿಂತೆ. 0
A--n- s-ḷ-- --ḷu-t--o ----d--n--n---i-te. A____ s____ h________ e_____ n____ c_____ A-a-u s-ḷ-u h-ḷ-t-ā-o e-b-d- n-n-a c-n-e- ----------------------------------------- Avanu suḷḷu hēḷuttāno embudu nanna cinte.
Či len na mňa myslí? ಬಹು-----ನು--ನ್ನ-ಬ---ೆ ಆ-ೋ--ಸು--ತ-ನೆ? ಬ__ ಅ__ ನ__ ಬ__ ಆ_______ ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-್- ಬ-್-ೆ ಆ-ೋ-ಿ-ು-್-ಾ-ೆ- ------------------------------------ ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ? 0
Ba-uśa----anu nann- -------lō-i-----ne? B______ a____ n____ b____ ā____________ B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-a b-g-e ā-ō-i-u-t-n-? --------------------------------------- Bahuśaḥ avanu nanna bagge ālōcisuttāne?
Či len nemá nejakú druhú? ಬಹುಶ- -ವ-- ಇ-----್-ಳ-್--ಹೊ--ಿ---ಾನೆ? ಬ__ ಅ__ ಇ_____________ ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ಇ-್-ೊ-್-ಳ-್-ು-ೊ-ದ-ದ-ದ-ನ-? ------------------------------------ ಬಹುಶಃ ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನುಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ? 0
Bahu-----va-u--n-obb-ḷ--n-----i--āne? B______ a____ i______________________ B-h-ś-ḥ a-a-u i-n-b-a-a-n-h-n-i-d-n-? ------------------------------------- Bahuśaḥ avanu innobbaḷannuhondiddāne?
Či len hovorí pravdu? ಬಹ-ಶಃ----ು -ನಗ- ನಿ- ಹ---ತ-ತ--ೆ? ಬ__ ಅ__ ನ__ ನಿ_ ಹೇ_____ ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-ಗ- ನ-ಜ ಹ-ಳ-ತ-ತ-ನ-? ------------------------------- ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ನಿಜ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ? 0
B-h-ś-ḥ av-nu na-a-- ni-a-hēḷ-tt--e? B______ a____ n_____ n___ h_________ B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-g- n-j- h-ḷ-t-ā-e- ------------------------------------ Bahuśaḥ avanu nanage nija hēḷuttāne?
Pochybujem o tom, či ma má skutočne rád. ಅ---ಗ- ನ-ನ--ನಿ------ು-ಇಷ--ವೆ--------ದು -ನ್ನ ಸಂ--ಹ. ಅ___ ನಾ_ ನಿ____ ಇ___ ಎ____ ನ__ ಸಂ___ ಅ-ನ-ಗ- ನ-ನ- ನ-ಜ-ಾ-ಿ-ು ಇ-್-ವ- ಎ-್-ು-ು-ು ನ-್- ಸ-ದ-ಹ- -------------------------------------------------- ಅವನಿಗೆ ನಾನು ನಿಜವಾಗಿಯು ಇಷ್ಟವೆ ಎನ್ನುವುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ. 0
A---ige -ān- --j---g--u-i-ṭa-e-e-n--u----an-a--an-ēh-. A______ n___ n_________ i_____ e_______ n____ s_______ A-a-i-e n-n- n-j-v-g-y- i-ṭ-v- e-n-v-d- n-n-a s-n-ē-a- ------------------------------------------------------ Avanige nānu nijavāgiyu iṣṭave ennuvudu nanna sandēha.
Pochybujem o tom, či mi napíše. ಅವ-- ನ--ೆ --ೆಯು-್--ನೆ-- ಎಂಬ-ದ--ನ--ನ ಸಂ---. ಅ__ ನ__ ಬ______ ಎಂ__ ನ__ ಸಂ___ ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಬ-ೆ-ು-್-ಾ-ೆ-ೇ ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಸ-ದ-ಹ- ------------------------------------------ ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನೆಯೇ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ. 0
A-a-u--a---e ba-ey--t--e-- e--u-- ---n---a-d--a. A____ n_____ b____________ e_____ n____ s_______ A-a-u n-n-g- b-r-y-t-ā-e-ē e-b-d- n-n-a s-n-ē-a- ------------------------------------------------ Avanu nanage bareyuttāneyē embudu nanna sandēha.
Pochybujem o tom, či sa so mnou ožení. ಅವನು--ನ-ನ-್---ಮ-----ಆಗು-್-ಾನ-ಯ- ಎ----ವ-ದ-್-ು-ನನ---ಸ--ೇಹ. ಅ__ ನ____ ಮ__ ಆ_____ ಎ______ ನ__ ಸಂ___ ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಮ-ು-ೆ ಆ-ು-್-ಾ-ೆ-ೇ ಎ-್-ು-ು-ನ-ನ- ನ-್- ಸ-ದ-ಹ- -------------------------------------------------------- ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನೆಯೇ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ. 0
A-an- -a-na-n---a-uve-ā--t-ā-ey--ennu------u na-n--sa-dēha. A____ n_______ m_____ ā_________ e__________ n____ s_______ A-a-u n-n-a-n- m-d-v- ā-u-t-n-y- e-n-v-d-n-u n-n-a s-n-ē-a- ----------------------------------------------------------- Avanu nannannu maduve āguttāneyē ennuvudannu nanna sandēha.
Ći ma má len naozaj rád? ಅವ---ನ-್---ನು----ವಾ-ಲು-ಪ್--ತ-ಸು-----ಾ? ಅ__ ನ____ ನಿ____ ಪ್_______ ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ನ-ಜ-ಾ-ಲ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ತ-ತ-ನ-? -------------------------------------- ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ನಿಜವಾಗಲು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನಾ? 0
A-a-----n-a-n- -ij---g--u -----s-t-ā--? A____ n_______ n_________ p____________ A-a-u n-n-a-n- n-j-v-g-l- p-ī-i-u-t-n-? --------------------------------------- Avanu nannannu nijavāgalu prītisuttānā?
Či mi len napíše? ಅ-ನ--ನನ-ೆ-ಬರೆಯ-------? ಅ__ ನ__ ಬ______ ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಬ-ೆ-ು-್-ಾ-ಾ- ---------------------- ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನಾ? 0
A--nu-n-n-------eyu--ānā? A____ n_____ b___________ A-a-u n-n-g- b-r-y-t-ā-ā- ------------------------- Avanu nanage bareyuttānā?
Či sa len so mnou ožení? ಅವನ- ----ನ--ು-ಮ--ವ---ಗ-ತ್ತಾನಾ? ಅ__ ನ____ ಮ__ ಆ_____ ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಮ-ು-ೆ ಆ-ು-್-ಾ-ಾ- ------------------------------ ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನಾ? 0
A-a-u-n-n----- --d--e--g-ttānā? A____ n_______ m_____ ā________ A-a-u n-n-a-n- m-d-v- ā-u-t-n-? ------------------------------- Avanu nannannu maduve āguttānā?

Ako sa mozog naučí gramatiku?

Materinský jazyk sa začíname učiť už ako bábätká. Deje sa tak automaticky. Neuvedomujeme si to. Náš mozog však musí pri učení odviesť veľký výkon. Keď sa napríklad učíme gramatiku, má veľa práce. Každý deň počuje nové veci. Prijíma neustále nové podnety. Mozog však nevie spracovať každý podnet individuálne. Musí pracovať ekonomicky. Preto sa zameriava na pravidelnosť. Mozog si zapamätá to, čo počuje často. Registruje, ako často sa určitá vec objaví. Potom z týchto príkladov vytvorí gramatické pravidlo. Deti vedia, či je veta správne alebo nie. Nevedia ale prečo tomu tak je. Ich mozog pravidlá pozná, bez toho aby sa ich učil. Dospelí sa učia jazyky inak. Už dávno poznajú štruktúry svojho materinského jazyka. Tie potom tvoria základ nových gramatických pravidiel. Aby sa však niečo naučili, potrebujú dospelí výučbu. Keď sa mozog naučí gramatiku, má už pevný systém. To je zrejmé napríklad u podstatných mien a slovies. Ukladajú sa v rôznych častiach mozgu. Pri ich spracovaní sa aktivujú rôzne oblasti. Aj ľahké pravidlá sa učia inak, než zložité. Pri zložitých pravidlách spolupracuje viac častí mozgu. Ako presne sa mozog gramatiku učí, sa ešte zistiť nepodarilo. Vieme však, že teoreticky zvládne každú gramatiku ...