Odkiaľ ste?
ನೀ-ು-ಎಲ್ಲಿಂ- --ದ-ದ್ದೀರಿ?
ನ--- ಎ------ ಬ----------
ನ-ವ- ಎ-್-ಿ-ದ ಬ-ದ-ದ-ದ-ರ-?
------------------------
ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ?
0
Nīv- e--i-d--b--didd-ri?
N--- e------ b----------
N-v- e-l-n-a b-n-i-d-r-?
------------------------
Nīvu ellinda bandiddīri?
Odkiaľ ste?
ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ?
Nīvu ellinda bandiddīri?
Z Bazileja.
ಬಾ------ಿ-ದ.
ಬ----- ನ----
ಬ-ಸ-ಲ- ನ-ಂ-.
------------
ಬಾಸೆಲ್ ನಿಂದ.
0
Bā--l --nd-.
B---- n-----
B-s-l n-n-a-
------------
Bāsel ninda.
Z Bazileja.
ಬಾಸೆಲ್ ನಿಂದ.
Bāsel ninda.
Bazilej je vo Švajčiarsku.
ಬಾ--ಲ್---ವ-ಟ-ಜ-್ಲೆ-------ಲಿ--.
ಬ----- ಸ------------- ನ-------
ಬ-ಸ-ಲ- ಸ-ವ-ಟ-ಜ-್-ೆ-ಡ- ನ-್-ಿ-ೆ-
------------------------------
ಬಾಸೆಲ್ ಸ್ವಿಟ್ಜರ್ಲೆಂಡ್ ನಲ್ಲಿದೆ.
0
B---l -vi---r---ḍ-n---i--.
B---- s---------- n-------
B-s-l s-i-j-r-e-ḍ n-l-i-e-
--------------------------
Bāsel sviṭjarleṇḍ nallide.
Bazilej je vo Švajčiarsku.
ಬಾಸೆಲ್ ಸ್ವಿಟ್ಜರ್ಲೆಂಡ್ ನಲ್ಲಿದೆ.
Bāsel sviṭjarleṇḍ nallide.
Smiem Vám predstaviť pána Müllera?
ನ-ನ- ನ-ಮ-- ---ೀ-ಾನ್---ಲ್ಲರ---ವ-ನ್---ಪರ-ಚಯಿಸ-ೆ?
ನ--- ನ---- ಶ------- ಮ------ ಅ------ ಪ---------
ನ-ನ- ನ-ಮ-ೆ ಶ-ರ-ಮ-ನ- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-್-ು ಪ-ಿ-ಯ-ಸ-ೆ-
----------------------------------------------
ನಾನು ನಿಮಗೆ ಶ್ರೀಮಾನ್ ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಲೆ?
0
N-nu --m-g--ś--m-----llar--v----n--p---ca-i---e?
N--- n----- ś----- m----- a------- p------------
N-n- n-m-g- ś-ī-ā- m-l-a- a-a-a-n- p-r-c-y-s-l-?
------------------------------------------------
Nānu nimage śrīmān millar avarannu paricayisale?
Smiem Vám predstaviť pána Müllera?
ನಾನು ನಿಮಗೆ ಶ್ರೀಮಾನ್ ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಲೆ?
Nānu nimage śrīmān millar avarannu paricayisale?
Je to cudzinec.
ಅ-ರ- ---ದ-ಶ-ವ-ು.
ಅ--- ಹ----------
ಅ-ರ- ಹ-ರ-ೇ-ದ-ರ-.
----------------
ಅವರು ಹೊರದೇಶದವರು.
0
Avaru -o-----a-av---.
A---- h--------------
A-a-u h-r-d-ś-d-v-r-.
---------------------
Avaru horadēśadavaru.
Je to cudzinec.
ಅವರು ಹೊರದೇಶದವರು.
Avaru horadēśadavaru.
Ovláda niekoľko jazykov.
ಅವರ- ಬಹ---ಾಷ----್-- --ತ-ಾಡುತ್ತ--ೆ
ಅ--- ಬ-- ಭ--------- ಮ------------
ಅ-ರ- ಬ-ಳ ಭ-ಷ-ಗ-ನ-ನ- ಮ-ತ-ಾ-ು-್-ಾ-ೆ
---------------------------------
ಅವರು ಬಹಳ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ
0
Av-r- -ah-ḷ- b--ṣega--n-u-----nā-u-tā-e
A---- b----- b----------- m------------
A-a-u b-h-ḷ- b-ā-e-a-a-n- m-t-n-ḍ-t-ā-e
---------------------------------------
Avaru bahaḷa bhāṣegaḷannu mātanāḍuttāre
Ovláda niekoľko jazykov.
ಅವರು ಬಹಳ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ
Avaru bahaḷa bhāṣegaḷannu mātanāḍuttāre
Ste tu po prvý raz?
ನೀ---ಮ-ದ- --ರಿ-- ಇ-್ಲಿ-ೆ-ಬ-ದಿ---ೀರ-?
ನ--- ಮ--- ಬ----- ಇ------ ಬ----------
ನ-ವ- ಮ-ದ- ಬ-ರ-ಗ- ಇ-್-ಿ-ೆ ಬ-ದ-ದ-ದ-ರ-?
------------------------------------
ನೀವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಾ?
0
n-vu-m----a---r--- -llige-b-n----īrā?
n--- m----- b----- i----- b----------
n-v- m-d-l- b-r-g- i-l-g- b-n-i-d-r-?
-------------------------------------
nīvu modala bārige illige bandiddīrā?
Ste tu po prvý raz?
ನೀವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಾ?
nīvu modala bārige illige bandiddīrā?
Nie, bol som tu už minulý rok.
ಇಲ--,-ನ----ಹೋದ-ವ-್ಷ -ಮ್-ೆ-ಇಲ್-------ದಿ----.
ಇ---- ನ--- ಹ-- ವ--- ಒ---- ಇ------ ಬ--------
ಇ-್-, ನ-ನ- ಹ-ದ ವ-್- ಒ-್-ೆ ಇ-್-ಿ-ೆ ಬ-ದ-ದ-ದ-.
-------------------------------------------
ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಹೋದ ವರ್ಷ ಒಮ್ಮೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೆ.
0
I-l---n--- hō----ar----m--- illig- --ndidde.
I---- n--- h--- v---- o---- i----- b--------
I-l-, n-n- h-d- v-r-a o-'-e i-l-g- b-n-i-d-.
--------------------------------------------
Illa, nānu hōda varṣa om'me illige bandidde.
Nie, bol som tu už minulý rok.
ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಹೋದ ವರ್ಷ ಒಮ್ಮೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೆ.
Illa, nānu hōda varṣa om'me illige bandidde.
Ale len jeden týždeň.
ಆದರೆ-ಕ-ವಲ --ದ--ವ-ರ---ಟ್ಟ-ಗ--ಮ--್-.
ಆ--- ಕ--- ಒ--- ವ--- ಮ------ ಮ-----
ಆ-ರ- ಕ-ವ- ಒ-ದ- ವ-ರ- ಮ-್-ಿ-ೆ ಮ-ತ-ರ-
----------------------------------
ಆದರೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ವಾರದ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಮಾತ್ರ.
0
Ā---- k-v--a----u ------ m-ṭ--g---ātra.
Ā---- k----- o--- v----- m------ m-----
Ā-a-e k-v-l- o-d- v-r-d- m-ṭ-i-e m-t-a-
---------------------------------------
Ādare kēvala ondu vārada maṭṭige mātra.
Ale len jeden týždeň.
ಆದರೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ವಾರದ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಮಾತ್ರ.
Ādare kēvala ondu vārada maṭṭige mātra.
Ako sa Vám u nás páči?
ನ-ಮ---ನಮ-ಮ ಬ----ೇಗೆ--ನಿಸ----ದ-?
ನ---- ನ--- ಬ-- ಹ--- ಎ----------
ನ-ಮ-ೆ ನ-್- ಬ-ಿ ಹ-ಗ- ಎ-ಿ-ು-್-ದ-?
-------------------------------
ನಿಮಗೆ ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಹೇಗೆ ಎನಿಸುತ್ತದೆ?
0
Ni--g- -am'---baḷ- h-ge e--s----d-?
N----- n----- b--- h--- e----------
N-m-g- n-m-m- b-ḷ- h-g- e-i-u-t-d-?
-----------------------------------
Nimage nam'ma baḷi hēge enisuttade?
Ako sa Vám u nás páči?
ನಿಮಗೆ ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಹೇಗೆ ಎನಿಸುತ್ತದೆ?
Nimage nam'ma baḷi hēge enisuttade?
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí.
ನ-ಗೆ -ುಂ-----ಿಸ---- -ಲ್ಲಿಯ ಜನ-ು --ಂ---ಳ-ಳ----ು.
ನ--- ತ--- ಹ-------- ಇ----- ಜ--- ತ--- ಒ---------
ನ-ಗ- ತ-ಂ- ಹ-ಡ-ಸ-ದ-. ಇ-್-ಿ- ಜ-ರ- ತ-ಂ- ಒ-್-ೆ-ವ-ು-
-----------------------------------------------
ನನಗೆ ತುಂಬ ಹಿಡಿಸಿದೆ. ಇಲ್ಲಿಯ ಜನರು ತುಂಬ ಒಳ್ಳೆಯವರು.
0
N----- --m-a h----------l---a j--a-u-t--b- ---ey--aru.
N----- t---- h-------- I----- j----- t---- o----------
N-n-g- t-m-a h-ḍ-s-d-. I-l-y- j-n-r- t-m-a o-ḷ-y-v-r-.
------------------------------------------------------
Nanage tumba hiḍiside. Illiya janaru tumba oḷḷeyavaru.
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí.
ನನಗೆ ತುಂಬ ಹಿಡಿಸಿದೆ. ಇಲ್ಲಿಯ ಜನರು ತುಂಬ ಒಳ್ಳೆಯವರು.
Nanage tumba hiḍiside. Illiya janaru tumba oḷḷeyavaru.
A krajina sa mi páči tiež.
ಈ--ಾ--ನ--ೆ ತ-ಂಬ ----ವ-ಗ---.
ಈ ಜ-- ನ--- ತ--- ಇ----------
ಈ ಜ-ಗ ನ-ಗ- ತ-ಂ- ಇ-್-ವ-ಗ-ದ-.
---------------------------
ಈ ಜಾಗ ನನಗೆ ತುಂಬ ಇಷ್ಟವಾಗಿದೆ.
0
Ī--āg--nan-----umb- -ṣṭa-ā--d-.
Ī j--- n----- t---- i----------
Ī j-g- n-n-g- t-m-a i-ṭ-v-g-d-.
-------------------------------
Ī jāga nanage tumba iṣṭavāgide.
A krajina sa mi páči tiež.
ಈ ಜಾಗ ನನಗೆ ತುಂಬ ಇಷ್ಟವಾಗಿದೆ.
Ī jāga nanage tumba iṣṭavāgide.
Aké máte povolanie?
ನ--- --ು ವೃತ--ಿ -ಾ-ು---ೀ-ಿ?
ನ--- ಏ-- ವ----- ಮ----------
ನ-ವ- ಏ-ು ವ-ತ-ತ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ರ-?
---------------------------
ನೀವು ಏನು ವೃತ್ತಿ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ?
0
N--u-ē-u-vr̥----māḍ-t---i?
N--- ē-- v----- m---------
N-v- ē-u v-̥-t- m-ḍ-t-ī-i-
--------------------------
Nīvu ēnu vr̥tti māḍuttīri?
Aké máte povolanie?
ನೀವು ಏನು ವೃತ್ತಿ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ?
Nīvu ēnu vr̥tti māḍuttīri?
Som prekladateľ.
ನಾನ- ಭಾ-ಾ-ತ-ಕಾರ.
ನ--- ಭ----------
ನ-ನ- ಭ-ಷ-ಂ-ರ-ಾ-.
----------------
ನಾನು ಭಾಷಾಂತರಕಾರ.
0
Nān-----ṣānta--k--a.
N--- b--------------
N-n- b-ā-ā-t-r-k-r-.
--------------------
Nānu bhāṣāntarakāra.
Som prekladateľ.
ನಾನು ಭಾಷಾಂತರಕಾರ.
Nānu bhāṣāntarakāra.
Prekladám knihy.
ನಾನು-ಪುಸ-ತ---ನ್ನು-----ಂತರ--ು-್ತ--ೆ.
ನ--- ಪ----------- ಭ----------------
ನ-ನ- ಪ-ಸ-ತ-ಗ-ನ-ನ- ಭ-ಷ-ಂ-ರ-ಸ-ತ-ತ-ನ-.
-----------------------------------
ನಾನು ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸುತ್ತೇನೆ.
0
N----p--t-k-ga------bh------r--utt-n-.
N--- p------------- b-----------------
N-n- p-s-a-a-a-a-n- b-ā-ā-t-r-s-t-ē-e-
--------------------------------------
Nānu pustakagaḷannu bhāṣāntarisuttēne.
Prekladám knihy.
ನಾನು ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸುತ್ತೇನೆ.
Nānu pustakagaḷannu bhāṣāntarisuttēne.
Ste tu sám (sama)?
ನ--ು-ಇಲ್ಲಿ ---ಬರ---ದ-ದ-ರಾ?
ನ--- ಇ---- ಒ----- ಇ-------
ನ-ವ- ಇ-್-ಿ ಒ-್-ರ- ಇ-್-ೀ-ಾ-
--------------------------
ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರೇ ಇದ್ದೀರಾ?
0
Nīv- ---- o-b-r- --dīrā?
N--- i--- o----- i------
N-v- i-l- o-b-r- i-d-r-?
------------------------
Nīvu illi obbarē iddīrā?
Ste tu sám (sama)?
ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರೇ ಇದ್ದೀರಾ?
Nīvu illi obbarē iddīrā?
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež.
ಇಲ-ಲ,--ನ---ಹ-ಂಡತಿ--ನನ್---ಂಡ ಸ- -------ದಾ--.
ಇ---- ನ--- ಹ------ ನ--- ಗ-- ಸ- ಇ-----------
ಇ-್-, ನ-್- ಹ-ಂ-ತ-/ ನ-್- ಗ-ಡ ಸ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ-
-------------------------------------------
ಇಲ್ಲ, ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ/ ನನ್ನ ಗಂಡ ಸಹ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.
0
I--a,--ann--he-ḍat-/-n-n-a g-ṇ--------il-id-ā-e.
I---- n---- h------- n---- g---- s--- i---------
I-l-, n-n-a h-ṇ-a-i- n-n-a g-ṇ-a s-h- i-l-d-ā-e-
------------------------------------------------
Illa, nanna heṇḍati/ nanna gaṇḍa saha illiddāre.
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež.
ಇಲ್ಲ, ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ/ ನನ್ನ ಗಂಡ ಸಹ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.
Illa, nanna heṇḍati/ nanna gaṇḍa saha illiddāre.
A tam sú obe moje deti.
ಅವ-ು-ನ--ನ -ಬ---ು --್ಕಳು.
ಅ--- ನ--- ಇ----- ಮ------
ಅ-ರ- ನ-್- ಇ-್-ರ- ಮ-್-ಳ-.
------------------------
ಅವರು ನನ್ನ ಇಬ್ಬರು ಮಕ್ಕಳು.
0
A--ru --nn---bba-u--ak--ḷu.
A---- n---- i----- m-------
A-a-u n-n-a i-b-r- m-k-a-u-
---------------------------
Avaru nanna ibbaru makkaḷu.
A tam sú obe moje deti.
ಅವರು ನನ್ನ ಇಬ್ಬರು ಮಕ್ಕಳು.
Avaru nanna ibbaru makkaḷu.