Slovníček fráz

sk Orientácia   »   ko 길 묻기

41 [štyridsaťjeden]

Orientácia

Orientácia

41 [마흔하나]

41 [maheunhana]

길 묻기

[gil mudgi]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kórejčina Prehrať Viac
Kde je turistická informačná kancelária? 여----가--디예-? 여----- 어---- 여-안-소- 어-예-? ------------ 여행안내소가 어디예요? 0
ye-ha-ng-an--eso-- eodi-e--? y----------------- e-------- y-o-a-n---n-a-s-g- e-d-y-y-? ---------------------------- yeohaeng-annaesoga eodiyeyo?
Máte pre mňa mapu mesta? 도--지도---어-? 도- 지-- 있--- 도- 지-가 있-요- ----------- 도시 지도가 있어요? 0
do-i -i--g----s--o-o? d--- j----- i-------- d-s- j-d-g- i-s-e-y-? --------------------- dosi jidoga iss-eoyo?
Dá sa tu rezervovať hotelová izba? 여-서 ---- ------있-요? 여-- 호--- 예-- 수 있--- 여-서 호-방- 예-할 수 있-요- ------------------- 여기서 호텔방을 예약할 수 있어요? 0
y-og-s-- -o-elbang-e-- ---agh-l ---iss--oyo? y------- h------------ y------- s- i-------- y-o-i-e- h-t-l-a-g-e-l y-y-g-a- s- i-s-e-y-? -------------------------------------------- yeogiseo hotelbang-eul yeyaghal su iss-eoyo?
Kde je staré mesto? 구시가지--어디예요? 구---- 어---- 구-가-는 어-예-? ----------- 구시가지는 어디예요? 0
g-s--a-i-e-----di--yo? g----------- e-------- g-s-g-j-n-u- e-d-y-y-? ---------------------- gusigajineun eodiyeyo?
Kde je dóm? 성당은 -디--? 성-- 어---- 성-은 어-예-? --------- 성당은 어디예요? 0
se--g-------n-eo-----o? s------------ e-------- s-o-g-a-g-e-n e-d-y-y-? ----------------------- seongdang-eun eodiyeyo?
Kde je múzeum? 박물관--어디예요? 박--- 어---- 박-관- 어-예-? ---------- 박물관은 어디예요? 0
b----lgwan-----e-diy---? b------------- e-------- b-g-u-g-a---u- e-d-y-y-? ------------------------ bagmulgwan-eun eodiyeyo?
Kde sa dajú kúpiť poštové známky? 어-- 우---- - ---? 어-- 우-- 살 수 있--- 어-서 우-를 살 수 있-요- ---------------- 어디서 우표를 살 수 있어요? 0
eod-s-o---y--eu---a--s--i-s-----? e------ u------- s-- s- i-------- e-d-s-o u-y-l-u- s-l s- i-s-e-y-? --------------------------------- eodiseo upyoleul sal su iss-eoyo?
Kde sa dajú kúpiť kvety? 어디서--- --수 있--? 어-- 꽃- 살 수 있--- 어-서 꽃- 살 수 있-요- --------------- 어디서 꽃을 살 수 있어요? 0
eodi-eo -k--h-eu----- su--ss-e-y-? e------ k-------- s-- s- i-------- e-d-s-o k-o-h-e-l s-l s- i-s-e-y-? ---------------------------------- eodiseo kkoch-eul sal su iss-eoyo?
Kde sa dajú kúpiť cestovné lístky? 어-서 표--살 --있--? 어-- 표- 살 수 있--- 어-서 표- 살 수 있-요- --------------- 어디서 표를 살 수 있어요? 0
e-d-se- --o--u----- su -s------? e------ p------ s-- s- i-------- e-d-s-o p-o-e-l s-l s- i-s-e-y-? -------------------------------- eodiseo pyoleul sal su iss-eoyo?
Kde je prístav? 항---어디--? 항-- 어---- 항-가 어-예-? --------- 항구가 어디예요? 0
ha----u-a-eodiy-yo? h-------- e-------- h-n---u-a e-d-y-y-? ------------------- hang-guga eodiyeyo?
Kde je trh? 시-이-어-예요? 시-- 어---- 시-이 어-예-? --------- 시장이 어디예요? 0
sija---i --di---o? s------- e-------- s-j-n--- e-d-y-y-? ------------------ sijang-i eodiyeyo?
Kde je zámok? 성- 어디예-? 성- 어---- 성- 어-예-? -------- 성이 어디예요? 0
se--g-i eo------? s------ e-------- s-o-g-i e-d-y-y-? ----------------- seong-i eodiyeyo?
Kedy začína prehliadka? 투-- 언-----요? 투-- 언- 시---- 투-는 언- 시-해-? ------------ 투어는 언제 시작해요? 0
tue-n--n -o-j---ija--a-y-? t------- e---- s---------- t-e-n-u- e-n-e s-j-g-a-y-? -------------------------- tueoneun eonje sijaghaeyo?
Kedy končí prehliadka? 투어는--제--나요? 투-- 언- 끝--- 투-는 언- 끝-요- ----------- 투어는 언제 끝나요? 0
t----eun --n-e kk--t-a-o? t------- e---- k--------- t-e-n-u- e-n-e k-e-t-a-o- ------------------------- tueoneun eonje kkeutnayo?
Ako dlho trvá prehliadka? 투-- --나-걸려-? 투-- 얼-- 걸--- 투-는 얼-나 걸-요- ------------ 투어는 얼마나 걸려요? 0
tu-oneun --l-an----o--yeoyo? t------- e------ g---------- t-e-n-u- e-l-a-a g-o-l-e-y-? ---------------------------- tueoneun eolmana geollyeoyo?
Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po nemecky. 독어---는-가이드를 원-요. 독-- 하- 가--- 원--- 독-를 하- 가-드- 원-요- ---------------- 독어를 하는 가이드를 원해요. 0
do--e-l--- haneu- g--deu-e-l--on---yo. d--------- h----- g--------- w-------- d-g-e-l-u- h-n-u- g-i-e-l-u- w-n-a-y-. -------------------------------------- dog-eoleul haneun gaideuleul wonhaeyo.
Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po taliansky. 이태리-를-하는---드를 원해-. 이---- 하- 가--- 원--- 이-리-를 하- 가-드- 원-요- ------------------ 이태리어를 하는 가이드를 원해요. 0
it-e--eo-e----an-un-g---eu-e-- -o------. i----------- h----- g--------- w-------- i-a-l-e-l-u- h-n-u- g-i-e-l-u- w-n-a-y-. ---------------------------------------- itaelieoleul haneun gaideuleul wonhaeyo.
Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po francúzsky. 불----는 가이-를--해-. 불-- 하- 가--- 원--- 불-를 하- 가-드- 원-요- ---------------- 불어를 하는 가이드를 원해요. 0
bul---l--- ha-eu--g-ideu-e-- ---h-ey-. b--------- h----- g--------- w-------- b-l-e-l-u- h-n-u- g-i-e-l-u- w-n-a-y-. -------------------------------------- bul-eoleul haneun gaideuleul wonhaeyo.

Angličtina - univerzálny jazyk

Angličtina je najrozšírenejší jazyk na svete. Mandarínčina čiže čínština má však najviac rodených hovoriacich. Angličtina je materinským jazykom pre ‘iba’ 350 miliónov ľudí. Angličtina však výrazne ovplyvňuje aj ostatné jazyky. Od polovice 20. storočia jej význam enormne vzrástol. To je dané predovšetkým premenou USA vo svetovú veľmoc. Angličtina je prvý cudzí jazyk, ktorý sa vyučuje na školách v mnohých krajinách. Medzinárodné organizácie používajú angličtinu ako oficiálny jazyk. Angličtina je tiež úradným alebo spoločným jazykom mnohých krajín. Je však možné, že túto funkciu čoskoro prevezmú iné jazyky. Angličtina patrí k západogermánskym jazykom. Je teda príbuzná napríklad s nemčinou. Tento jazyk sa ale za posledných 1 000 rokov výrazne zmenil. Predtým bola angličtina flektívnym jazykom. Väčšina koncoviek s gramatickým významom vymizla. Preto dnes angličtinu označujeme za analytický jazyk. Tento typ jazyka je viac podobný čínštine než nemčine. V budúcnosti sa angličtina ešte zjednoduší. Nepravidelné slovesá pravdepodobne vymiznú. Angličtina je ľahko porovnateľná s inými indoeurópskymi jazykmi. Jej pravopis je však veľmi náročný. Je to tým, že sa slová vyslovujú inak, ako píšu. Anglický pravopis ostal po celé stáročia rovnaký. Výslovnosť sa však značne zmenila. Znamená to, že ľudia dnes stále píšu tak, ako sa hovorilo v roku 1400. Vo výslovnosti nájdeme tiež celý rad výnimiek. Napríklad kombinácia písmen „ ough “ sa vyslovuje šiestimi rôznymi spôsobmi! Presvedčte sa sami! - Thorough, thought, through, rough, bought, cough