Slovníček fráz

sk Dni v týždni   »   ko 요일

9 [deväť]

Dni v týždni

Dni v týždni

9 [아홉]

9 [ahob]

요일

yoil

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kórejčina Prehrať Viac
pondelok 월-일 월__ 월-일 --- 월요일 0
w-l--oil w_______ w-l-y-i- -------- wol-yoil
utorok 화-일 화__ 화-일 --- 화요일 0
hway-il h______ h-a-o-l ------- hwayoil
streda 수-일 수__ 수-일 --- 수요일 0
s-y-il s_____ s-y-i- ------ suyoil
štvrtok 목-일 목__ 목-일 --- 목요일 0
m---yo-l m_______ m-g-y-i- -------- mog-yoil
piatok 금-일 금__ 금-일 --- 금요일 0
geu--y--l g________ g-u---o-l --------- geum-yoil
sobota 토-일 토__ 토-일 --- 토요일 0
to---l t_____ t-y-i- ------ toyoil
nedeľa 일요일 일__ 일-일 --- 일요일 0
il-yoil i______ i---o-l ------- il-yoil
týždeň 일-일 일__ 일-일 --- 일주일 0
il-u--l i______ i-j---l ------- ilju-il
od pondelka do nedele 월요--터-일요--지 월____ 일____ 월-일-터 일-일-지 ----------- 월요일부터 일요일까지 0
w-l--o-l-u----i--y---kk--i w____________ i___________ w-l-y-i-b-t-o i---o-l-k-j- -------------------------- wol-yoilbuteo il-yoilkkaji
Prvý deň je pondelok. 첫---은-월요일이--. 첫_ 날_ 월______ 첫- 날- 월-일-에-. ------------- 첫째 날은 월요일이에요. 0
c----j--e nal-----w----o-l---yo. c________ n______ w_____________ c-e-s-j-e n-l-e-n w-l-y-i---e-o- -------------------------------- cheosjjae nal-eun wol-yoil-ieyo.
Druhý deň je utorok. 둘째 날은 -요-이에-. 둘_ 날_ 화______ 둘- 날- 화-일-에-. ------------- 둘째 날은 화요일이에요. 0
du--ja--n---e---h---o---ie-o. d______ n______ h____________ d-l-j-e n-l-e-n h-a-o-l-i-y-. ----------------------------- duljjae nal-eun hwayoil-ieyo.
Tretí deň je streda. 셋째--은--요일이--. 셋_ 날_ 수______ 셋- 날- 수-일-에-. ------------- 셋째 날은 수요일이에요. 0
ses---e-na--e-n-s-y-i---ey-. s______ n______ s___________ s-s-j-e n-l-e-n s-y-i---e-o- ---------------------------- sesjjae nal-eun suyoil-ieyo.
Štvrtý deň je štvrtok. 넷---은 --일-에-. 넷_ 날_ 목______ 넷- 날- 목-일-에-. ------------- 넷째 날은 목요일이에요. 0
nes--ae---l-e-n---g-yo-l-i---. n______ n______ m_____________ n-s-j-e n-l-e-n m-g-y-i---e-o- ------------------------------ nesjjae nal-eun mog-yoil-ieyo.
Piaty deň je piatok. 다섯---은 -요일---. 다__ 날_ 금______ 다-째 날- 금-일-에-. -------------- 다섯째 날은 금요일이에요. 0
da-eo--j-e n-l-eu--g-u-----l-ie--. d_________ n______ g______________ d-s-o-j-a- n-l-e-n g-u---o-l-i-y-. ---------------------------------- daseosjjae nal-eun geum-yoil-ieyo.
Šiesty deň je sobota. 여섯째 날은 ---이-요. 여__ 날_ 토______ 여-째 날- 토-일-에-. -------------- 여섯째 날은 토요일이에요. 0
y---e-s--a- -a---un-t---il---y-. y__________ n______ t___________ y-o-e-s-j-e n-l-e-n t-y-i---e-o- -------------------------------- yeoseosjjae nal-eun toyoil-ieyo.
Siedmy deň je nedeľa. 일-째--- 일-일-에-. 일__ 날_ 일______ 일-째 날- 일-일-에-. -------------- 일곱째 날은 일요일이에요. 0
il----j-e--a--eu--i---oi--i-y-. i________ n______ i____________ i-g-b-j-e n-l-e-n i---o-l-i-y-. ------------------------------- ilgobjjae nal-eun il-yoil-ieyo.
Týždeň má sedem dní. 일주-에는----이 있-요. 일____ 칠 일_ 있___ 일-일-는 칠 일- 있-요- --------------- 일주일에는 칠 일이 있어요. 0
i-j---l-ene-- ch-l ---- ------y-. i____________ c___ i___ i________ i-j---l-e-e-n c-i- i--- i-s-e-y-. --------------------------------- ilju-il-eneun chil il-i iss-eoyo.
Pracujeme len päť dní. 우-는 --일--일해-. 우__ 오 일_ 일___ 우-는 오 일- 일-요- ------------- 우리는 오 일만 일해요. 0
uli---n o --m---ilha-yo. u______ o i____ i_______ u-i-e-n o i-m-n i-h-e-o- ------------------------ ulineun o ilman ilhaeyo.

Umelý jazyk esperanto

Angličtina je v súčasnosti najdôležitejším svetovým jazykom. Bolo by fajn, keby ňou vedeli komunikovať všetci ľudia. Tento cieľ sa však dá dosiahnuť i pomocou ďalších jazykov. Napríklad umelými jazykmi. Umelé jazyky boli vytvorené a vyvinuté za týmto účelom. Existuje teda určitý koncept, podľa ktorého boli vytvorené. V umelých jazykoch sa miešajú prvky z rôznych jazykov. Mnoho ľudí sa ich tak môže ľahšie naučiť. Cieľom každého umelého jazyka je možnosť medzinárodnej komunikácie. Najznámejším umelým jazykom je esperanto. Prvýkrát bol tento jazyk predstavený vo Varšave v roku 1887. Jeho zakladateľom je lekár Ludwik L. Zamenhof. Hlavnú príčinu sociálnych nepokojov videl v problémoch s komunikáciou. Chcel preto vytvoriť jazyk, ktorý by národy spájal. S jeho pomocou by spolu mohli rovnoprávne hovoriť všetci ľudia. Pseudonym lekára bol Dr. Esperanto - Ten, ktorý dúfa. Dokazuje to, ako veľmi svojmu snu veril. Myšlienka univerzálneho dorozumievania je však oveľa staršia. Až do dnešnej doby bolo vytvorených mnoho rôznych umelých jazykov. Spájajú sa s nimi také ciele ako tolerancia či ľudské práva. Esperanto dnes ovládajú ľudia vo viac ako 120 krajinách. Má však aj svojich kritikov. Napríklad 70% slovíčok je románskeho pôvodu. A navyše je výrazne poznamenané indoeurópskymi jazyky. Ľudia, ktorí ním hovoria, sa stretávajú na kongresoch či v rôznych združeniach. Pravidelne organizujú stretnutia a prednášky. Máte tiež chuť na lekciu esperanta? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!